domingo 7 de febrero de 2010

MI MAX AUB. EL LABERINTO ESPAÑOL (1)


ALGUNAS CONSIDERACIONES PREVIAS

Por algún motivo, cuyas razones no alcanzo a comprender, no conocía la narrativa de Max Aub hasta hace pocos días en que me sumergí en su obra magna:  El Laberinto Español. De sus seis volúmenes: Campo Abierto, Campo Cerrado, Campo de Sangre, Campo Francés, Campo del Moro y Campo de los Almendros llevo leido el primero y buena parte del segundo. Mi intención es terminar de leer la obra entera.

Tal vez sea bueno que no haya abordado hasta este momento de mi vida la lectura de una de las obras de ficción míticas  sobre nuestra guerra civil, en vez de haberlo hecho en los años en que hubiese sido lógico que lo hiciera, aquellos de mi juventud en que aun estaba, como gran parte de mi generación, bajo el poderoso influjo intelectual, del pensamiento de izquierdas; embelesado, desde mis veinticuatro años,  por  El Capital de Marx y sus obras menores, por Engels, gran parte de la obra de Lenin (Ediciones Progreso, traducción de Roger Garaudy) y algo de la de Trotsky.

Ya en la universidad, durante los últimos años de la dictadura y primeros de la democracia seguía en auge  este pensamiento   en las distintas facultades, muy especialmente en la de Económicas, donde cursé mi carrera en horario nocturno. Aunque gran parte de mis compañeros que contrariamente a mi, que no había militado en partido alguno, habían formado parte de partidos clandestinos, sobre todo trotskistas, tutelados en el aspecto doctrinal por José María Sacristán, ("vuestro amigo, Manolo") único de sus mentores universalmente respetado y querido por todos, y estaban profundamente decepcionados por haber perdido unos años de juventud en que hubiesen podido terminar sus carreras, de no haberse implicado en la forma en que lo hicieron, con la ingenuidad y desinterés propios de su edad, y porque veían con amargura que ninguno de sus sueños se había cumplido y aborrecían las piruetas de algunos de los políticos que empezaban a medrar en los albores de la democracia, en partidos diametralmente opuestos a aquellos en los que los conocieron en la clandestinidad, como el FELIPE donde se reunieron personas tan diversas y soprendentes.

Ellos, junto con alguno de sus antiguos perseguidores, policías de edad parecida, infiltrados en la facultad en aquellos momentos, más pendientes en el pasado los unos de la política y algazara, y los otros de su trabajo que del estudio, se esforzaban ahora en terminar, ya en horario nocturno, los programas preteridos en su momento, aprovechando la apertura de la universidad en horario nocturno que posibilitaba  compaginar estudio y trabajo, ni que fuera con el sacrificio que tal cosa nos exigió a todos durante largos años.

En mi caso, sintiendome ya relativamente seguro en el aspecto laboral, como directivo responsable del área administrativo-financiera de una empresa con horario intensivo, empezaba, por fin, una carrera universitaria después de terminado mi bachillerato nocturno y la interrupción impuesta a continuación por mi servicio militar, unida a la muerte de mis padres en el mismo período de tiempo. Mi sueño, tener un título universitario, había empezado a mis dieciseis años, y  llegaba a la universidad a los treinta y uno, con el bachillerato y preuniversitario aprobados años atrás, cuando se abrieron los institutos nocturnos, ya con obligaciones familiares y habiendo logrado  ascender profesionalmente en mi trabajo desde contable hasta director administrativo financiero.

En el decurso de estos últimos años se han aclarado extremos históricos antes poco conocidos, confirmados por la apertura de archivos entonces cerrados, y por el trabajo de historiadores revisionistas que han destacado, para sorpresa de cuantos creimos en su momento, a pies juntillas, una parte considerable de la leyenda  creada por la propaganda del frente popular, aumentada por el silencio comprensible de nuestros padres que, habiendo vivido la guerra, nunca nos hablaron de ella, salvo para repetir que hubiesen sido capaces de dar su vida por evitar que ninguno de sus hijos conociera la horrible realidad que ellos vivieron y aconsejarnos que, bajo ningún motivo, se nos ocurriera "meternos en política".

SOBRE MAX AUB (París, 1903 - Méjico, 1972)


De padre alemán y madre francesa, ambos de origen  bávaro, y, como constatan sus apellidos, de raza judía no llegó a España hasta 1914, con oonce años de edad. Hasta entonces su lengua en el ámbito doméstico había sido el alemán y en la escuela el francés y desconocía totalmente el español. El ambiente en que nació y pasó su infancia fue el de una burguesía acomodada y cosmopolita parisiense. A los doce años ya había escrito su primer poema en español y posteriormente aseguraría que era incapaz de escribir en otra lengua,. Hizo su bachillerato en Valencia. No quiso estudiar carrera alguna y se empleó en el negocio paterno como viajante de comercio. Ingresó en el PSOE en 1928 y, al estallido de la guerra civil, era un intelectual reconocido que escribía en las revistas más prestigiosas del país y dirigía un grupo universitario de teatro. En 1933 visitó la URSS para conocer a fondo el teatro que allí se hacía. En 1937 fué agregado a la embajada de España en París y gestionó la compra del Guernica de Picasso para la Exposición Universal. Vuelto a España, partió para el exilio en 1939 de nuevo hacia Francia. Estuvo en varios campos de concentración, como tantos otros españoles; entre ellos Arlès y luego fué enviado al argelino de Djebala de donde escapó  y terminó, como tantos intelectuales españoles en Méjico. Por cierto, un antiguo militante del PSUC de Comorera,   al que conocí personalmente, en minoría en Francia frente al grupo de Ardiaca, más cercano a Carrillo y a Dolores Ibárruri, reponsable de  que tanto él como su grupo perdieran el trabajo de que disfrutaban en la Compañía del Agua, en una de esas absurdas guerras intestinas entre facciones a que tan aficionada ha sido la izquierda, me contó en una de nuestras conversaciones que  solo los intelectuales  recibían la oportunidad de exiliarse a Méjico. Max no retornó a España hasta 1970 y,al poco,  volvió a su tierra de acogida,  para morir,en 1972.

EL LABERINTO ESPAÑOL,  1.CAMPO CERRADO


Lo escribió en 1942 Narra en él los años previos a la guerra civil hasta el estallido de la misma a través del personaje Rafael López Serrador que en algunos aspectos parece un trasunto de si mismo. La historia se inicia en el pueblo de Viver de las Aguas, sigue en Castellón y en la segunda parte de la novela, a los dieciséis años,  el personaje se traslada a Barcelona, se aloja en una pensión de la calle Hospital y empieza a trabajar como aprendiz en una tienda de bisutería cercana a Baños Nuevos.  Asiste a clases nocturnas de la Diputación y conoce círculos catalanistas con los que no simpatiza.  Luego, hacia los veinte años es despedido por un malentendido. Un condiscípulo de las clases le facilita trabajo en un taller de niquelado en Hostafranchs  El cambio social de empleado a obrero le hace perder la novia. Vive la proclamación de la República. Toma en préstamo libros en el Ateneo Libertario,  lee a Max Nordau, Eliseo Reclús, Bakunin, Tolstoy y Eugenio Sué. Entra en política, lo que según él significa entonces cotizar y leer "La Soli" (Solidaridad Obrera).

Por cierto que resulta muy veraz esa descripción de las lecturas de la parte leida de la clase obrera barcelonesa de la época. He alcanzado a conocerla y observarla  en libreros de viejo supervivientes  del Mercado dominical de San Antonio, del que también habla Aub. Se siente más cercano a anarquistas que a comunistas, con los que no simpatiza por su sometimiento a una rígida disciplina. El personaje frecuenta dos ambientes muy distintos. El de la clase obrera anarquista y sindicalista, con nuchos elementos lumpen, centrado en los cafés y bares de Paralelo y las Ramblas,   y las tertulias literarias y sociales del emblemático café "El Oro del Rihn" en el Ensanche, donde conoce al escritor de ideología falangista Luis Salomar, (en realidad Luys Santamarina, cuyos artículos en "La Soli" leía mi padre y yo mismo  a fines de los años cincuenta. Por aquel entonces, en casa, se compraba el diario dos veces al día . El del mediodía fue primero el "Diario de Barcelona" y luego  "Solidaridad Nacional" (La "Soli") y por la noche El Noticiero Universal. Los periodistas, que tenían muy controlada la capacidad de dar noticias, se extendian en cambio en lo literario y Luys Santamarina era un paradigma de ello. Otro en mi recuerdo fué  Luis Marsillach, padre del actor Adolfo Marsillach.

Al leer la obra resulta algo chocante la amistad entre Rafael y Luis, dada la diferencia de ideologías de ambos pero. en cambio. si resulta comprensible en la realidad. ya que  ambos (Aub y Santamarina) eran escritores. Por otra parte una característica de Aub fue su capacidad de hacer amigos entre personas de muy diferente  ideología, que le siguieron apreciando con el paso de los años.  Volviendo al personaje de la obra,  Rafael lleva sobre si la muerte de una mujer a la que ahoga en el puerto, antes de la guerra civil, ,y un intento frustrado con pistola , por motivos políticos que no le provocan, al parecer, problema de conciencia alguno . Este aspecto del personaje hace dificil toda empatía con él , inmerso en el ambiente "revolucionario" de la época que justifica esas acciones espantosas con una indiferencia que hiela la sangre, pero que ,desde el punto de vista literario, tiene el valor de transmitir vívamente el ambiente real de aquellos años. Antes del segundo intento de asesinato, que por fallido termina en solo lesiones, escribe para si para aclararse sobre qué debe o no hacer: Reproduzco literalmente unos párrafos:

¿Debo matar a todos los que me dan asco? ¿Por qué no te cargas al gordo? ¡Más indecoroso! Bajas por la escalera del 95. Pasar por el terrado no es problema. Das la vuelta por la Riera Alta y cuando pase, lo picas.


EL SORPRENDENTE LENGUAJE LITERARIO DE MAX AUB


Uno de los aspectos que más me han sorprendido en Campo Cerrado es el uso del lenguaje. La necesidad de consultar el diccionario es tan contínua desde las primeras páginas, que rápidamente se advierte que el autor, por alguna razón, quiere usar un lenguaje rebuscado. Rebuscado pero, salvo alguna excepción puntual no refinado y menos aún culto. Tiende a la utilización de un lenguaje coloquial y popular muy característico. El hecho de leer con las nuevas tecnologías me ha permitido tomar nota fácilmente de los vocablos que me he visto obligado a consultar, incluyéndolo  como notas en el propio libro Para ello he manejado tres diccionarios en linea por su comodidad: El de la Real Academia, María Moliner y el fenomenal Corpus del Castellano que con una base de datos de cien millones de palabras, da, no tan solo la definición de vocablos históricos, sino cada siglo en que fueron usados, y el autor y texto en que figuran. A él he añadido el ideológico de Casares de mi biblioteca. Para alguna palabra cuya definición no figuraba en ninguno de esos diccionarios me he remitido, alguna vez al catalán y valenciano, con el fenomenal diccionario en linea Borja-Moll Català, Valenciá, Balear y al Pompeu Fabra de mi biblioteca.

A continuación incluyo las palabras que he tenido que buscar:

AcidiaPereza, flojedad
AdargarDefender, proteger, resguardar
Afufar(Coloquial) Huir
Alajú(Del árabe hispano) Pasta de almendras, nueces y ,a veces, piñones,  pan tostado y rallado, especia fina y miel bien cocida.
Alamud(Del árabe hispánico) Barra de hierro de base cuadrada a modo de pasador para puertas
Albarrada(Del árabe hispánico) Cerca o valladar
Albitaña(Del árabe hispánico) Albitana: Cerca que resguarda plantas
Alborbola(Del árabe hispánico)Algazara, vocerío
AlgoriaNo figura en los diccionarios
Asurcano(Poco usado) Jurquero: Se dice de las tierras contiguas y de las labores y surcos hechos en ellas
Aljofifa(Del árabe hispánico) Bayeta para fregar
Azud(Del árabe hispánico) Máquina  para sacar agua para riegos

Balates(Del árabe hispánico) pendientes muy estrechos
Barbiana(Del caló) (Coloquial) Desenvuelta
Bembón(América) Dícese de una persona bezuda (De labios gruesos)
BinadoraInstrumento para cavar
BorrajeadorNo figura en los diccionarios
BrocamantónJoya grande de oro o piedras para llevar en el pecho como broche

CalofríoEscalofrío
CantalinosaQue tiene muchos cantos
CáramoNo figura en diccionarios
Carcavinar(Salamanca) Heder
Cariparejo(Coloquial) Inmutable
Cazcalear(Coloquial) de una parte a otra fingiendo hacer algo
Célico(Poético) Celeste
Chiticalla(Coloquial) Persona que  calla lo que ve
ChoquezuelasRótulas
Churriana(Vulgar) Prostituta (En la vigésimo segunda edición del diccionario de la RAE se ha propuesto su supresión)
CinzolínDe color violeta rojizo
Collón(Del italiano) (Coloquial) Cobarde, pusilánime
CornijalÁngulo, esquina
Cosera(La Rioja) Porción de tierra que se riega de una tanda
CureñaArmazón de artillería


DescalajandradoAndrajoso (La RAE no lo recoge)
DeslunadoNo figura en diccionarios. Por  el contexto parece que se refiera lugares donde no se ve la luna o bien de noches sin luna.
Diquelar(Del caló), (Vulgar) Entender


Echacantos(Coloquial) Hombre despreciable y que nada supone en el mundo
EscomendrijaRuín y desmedrada  ( RAE: Sólo masculino)
EstantíoPausado, tibio, flojo 


FulleroTramposo


GalgaPiedra grande que, desprendida de lo alto de una cuesta, baja rodando y dando saltos.
Gambalúa(Del vascuence): Hombre alto, desgarbado y dejado, inútil para el trabajo 
Garatusas(Quizás del provenzal) (Coloquial) Halagos y caricias para ganar la voluntad de alguien
Grullo(Coloquial) (Andalucía) Cateto, paleto, palurdo

HeñidoCastellano del siglo XVII, usado por Juan del Encina en su Cancionera y Leonardo de Argensola. en sus Rimas, Que le han majado a golpes como a la masa del pan. (No lo recoge la RAE)
HéticaMuy flaca, casi en los huesos
Hurgamandera(Germanía) Prostituta


Jabardillo(Coloquial) Remolino de gente

LendelHuella circular de la caballería que saca el agua
LudirFrotar, rozar una cosa (Lo utiliza refiriendose a tocar a una muchacha)


Majuelas(Poco usado) Tiras de cuero para sujetar el calzado
MalmiraNo figura en diccionarios (Tal vez quiso decir malmirado en el sentido de malquisto, desconceptuado  que resulta adecuado al contexto)
Mamacallos(Coloquial) Tonto y pusilánime
Manfla(Coloquial poco usado): Mujer con quien se tiene trato ilícito
Manilla(Del árabe hispánico): Majorca (especie de argolla de oro, plata u otro metal usada por las mujeres para adornar muñecas, brazos o tobillos)
MorachaLevemente morada

NescienteQue no sabe

PacoCombatiente que dispara como lo hacían los moros de las posesiones españolas, aislado y escondido.
Papanduja(Coloquial) Flojo o pasado de maduro como sucede a las frutas y otras cosas. El Corpus da dos referencias para el siglo XVII, Tirso de Molina  en "La Huerta de Juan Fernández, que lo utiliza en sentido de cualidad de la fruta que, de madura, se pasa y el autor anónimo de Vida y Hechos de Estebanillo González refiriendose a la boca de unas viejas
Penetral(Poco usado)Parte retirada y recóndita
Perantón(Coloquial), Muy alto
Perdigón(Coloquial). Que pierde mucho en el juego
Pindonga(Coloquial) Mujer  callejera
PinjanteDicho de una joya: Que se lleva colgada a modo de adorno
PirujaMujer joven libre y desenvuelta 
Plepa(Coloquial de origen incierto): Persona que tiene muchos defectos en lo físico y en lo moral
PortilloPuerta chica en otra mayor
PrecípuoSeñalado o principal
Proís(Del Catalán). (Marina) Piedra u otro objeto en tierra donde se amarra una embarcación

RapagónMozo joven imberbe que parece rapado
RemecerMovimiento alternativo de las embarcaciones en el agua
Rabisalsera(Coloquial). Dicho de una mujer que tiene mucho despejo, viveza y desenvoltura excesiva
Rubicano(La RAE no lo recoge) De pelo blanco y rojo (Solo referido a animales, como los caballos y ovejas, Aub lo aplica a un hombre

SahornarseEscocerse o excoriarse una parte del cuerpo por roce con otra
SalomarCanto marinero con que se acompaña la faena
SalvaderaVaso, por lo común cerrado y con agujeros en la parte superior, en que se tenía la arenilla para enjugar lo escrito recientemente.
SofaldarAlzar las faldas
SucuchoRincón

Tachas(Del francés) Clavos pequeños mayores que las tachuelas comunes
TalanquerasVallas
Tentarujas(Coloquial): Manoseos, sobajaduras
TerceruelaArma de fuego un tercio más corta que la carabina
TítirimundiCajón que contenía un cosmorama portátil o una colección de figuras en movimiento que se llevaba por las calles para diversión de la gente.
Trapatiesta(Coloquial) Zapatiesta::Alboroto, jaleo, riña
Traquido(Poco usado) Estruendo causado por el tiro o disparo de un arma de fuego
TrúpitaNo figura en diccionarios
Tusona(Coloquial) Prostituta


ZangarilejaNo figura en diccionarios
ZurumbáticoLelo, pasmado,aturdido

Más de noventa palabras en poco más de cien páginas de texto de las que, además, un diez por ciento no figuran en ninguno de los diccionarios de más prestigio, parece excesivo y da una cierta impresión de querer "epatar". Curiosamente, al menos hasta el momento en que redacto estas líneas no he hallado análisis críticos de esa característica algo antipática del autor.

sábado 6 de febrero de 2010

MI LIBRO ELECTRÓNICO (EBOOK).






Desde estos últimos Reyes soy feliz poseedor de un lector de libros Sony modelo PRS-600.

ALGUNAS CARACTERÍSTICAS DEL APARATO

Esta nueva tecnología tiene muchos aspectos atractivos para los lectores empedernidos, entre los que me cuento: En primer lugar, la posibilidad de descargar múltiples volúmenes, en mi caso tres o cuatro que leo ahora por vez primera, así como esos otros que suelo releer de continuo, más o menos una vez al año, y tenerlos todos juntos conmigo, acompañándome en mis paseos, dondequiera que vaya.

En segundo lugar, la posibilidad de escoger, entre cinco: S, M, L, XL y XXL el tamaño de letra más cómodo para la lectura . Luego, la facilidad de tomar notas, pudiendo redactarlas a mano con un estilete o con ayuda de un pequeño teclado virtual. Le sigue, eso si, de momento solo solo si uno lee en lengua inglesa, un diccionario en linea, pudiendo elegir entre dos distintas opciones, las modalidades de inglés británico o americano. Un simple clic sobre la palabra y aparece la definición a final de pantalla. Finalmente, todas las ventajas del hipertexto a que nos han acostumbrado los procesadores de texto: Búsqueda de palabras, marcas,notas, etc, etc. En cuanto a formatos admite además del específico, RTF, word o pdf. En este momento los libros disponibles a los que he podido acceder en diferentes páginas superan ampliamente los seis mil y si uno no encuentra alguno de sus favoritos, como es mi caso con la edición catalana de Alexis Zorbàs, magistralmente traducida en su dia por Jaime Berenguer Amenós para Edicions Proa o Cruzada contra el Grial de Otto Rahn en la magnífica edición de Hiperion, siempre puede pedirla en uno de los foros que ponen en contacto a los enamorados de las letras usuarios del artilugio en cuestión. tan llena de compañeros generosos y desinteresados.

El aparato siempre conserva el punto en que se deja la lectura y además permite doblar, virtualmente, la páginas donde deseemos poner una señal de este tipo. Las páginas pueden pasarse, si así se desea, además de con el botón correspondiente, con el dedo o con un estilete ad hoc que sirve también para marcar con precisión cualquier punto u objeto en la pantalla, así como para las notas que tomemos, utilizándolo a guisa de lápiz para marcar las letras en el teclado virtual. Todo ello hace súmamente cómoda la lectura que se convierte, aun más si cabe, en una auténtica delicia.

El aparato venía con la posibilidad de manejo en cuatro lenguas: Inglés, Alemán, Flamenco y Francés. En principio elegí el francés por mi mayor dominio de esta lengua, pero los libros que he descargado están en castellano en su mayoría, seguidos de catalán, francés e inglés.

Desgraciadamente el uso pleno de la lengua es más aparente que real, puesto que se limita a los comandos para uso del lector sin que el teclado incorporado para redactar las notas tenga acentos ni tampoco la letra ñ, como años ha ocurría con los ordenadores, haciendo muy incómodo y poco efectivo su manejo. En cuanto a diccionarios, en este momento estoy usando en línea los de la Real Academia, María Moliner y ese portento que es el Corpus del Español, mediante el uso de ordenador, como auxiliar, mientras leo ,y el ideológico de Casares, de manera tradicional, de mi biblioteca. Para mis lecturas en catalán, uso de preferencia el Borja-Moll Català-Valencià-Balear.también en línea, además del Pompeu Fabra de mi biblioteca

Mi esperanza es que, en breve, y como ya sucedió en el pasado con los ordenadores, pueda actualizarse el "firmware" del aparato a las lenguas europeas distintas del inglés, que precisan para su correcta ortografía de acentos abiertos y cerrados, diéresis, etc. etc.

MIS "LECTURAS ELECTRÓNICAS"

En este momento mantengo en mi nuevo "juguete" los siguientes libros que estoy leyendo con fruición actualmente:

ü Los seis volúmenes del Laberinto Español, de Max Aub
ü Historia de las Drogas, de Escohotado
ü Ser y Tiempo y ¿Qué es Metafísica?, de Heidegger
ü La Ciudad de los Prodigios ,de Mendoza
Y mis favoritos de relectura o consulta constante:
ü La Ilíada y la Odisea
ü El Quijote
ü La Atlàntida de Mossèn Cinto
ü Los siete volúmenes, en francés, de la Rechèrche proustiana
ü El Lobo Estepario, de Hess
ü Un Mundo Feliz y Las Puertas de la Perceción, de Huxley
ü Alice's Adventures in Wonderland
ü Le Rouge et le Noir, de Stendhal
ü Estudios sobre el Amor, de Ortega
ü Hommage to Catalonia, de Orwell
ü El Nacimiento de la Tragedia, de Nietzsche
ü Mi Lucha
ü Anàlisi de Dades Multivariants, de mis profesores los Drs. Casas y Fortiana
Este instrumento está destinado a cambiar no tan solo los hábitos de ectura, sino también toda la estructura industrial y comercial en que el libro se sostiene, sobre todo Editoriales y Librerías, como ha sucedido ya con la música desde la aparición de los formatos MP3 y CUE en internet y el fácil acceso a la misma.
Curiosamente, después de años deseando hacerlo, he demorado hasta hoy, la compra de un utilísimo atril para mis lecturas convencionales a la vez que para el nuevo dispositivo y estoy ecantado de haberlo hecho.
Si algún lector de estas líneas lee y escribe ya sus notas de lectura cómodamente en nuestra lengua, y conoce si se encuentra ya y dónde. el firmware español de mi lector P603, le quedaré eternamente agradecido si tiene a bien ponerme cuatro letras al respecto para que pueda bajármelo en substitución del actual.

UNA PRESENTACIÓN SIMPÁTICA (PERO AÚN EN INGLÉS)



miércoles 24 de junio de 2009

Una mirada a la Relatividad: Lorentz-Poincaré-Einstein (II)

OTRA OBTENCIÓN DE LA TRANSFORMACIÓN DE LORENTZ CON MATEMÁTICAS SENCILLAS. ÉSTA TOMADA DE EINSTEIN.

Consideremos dos sistemas de referencia K y K' incerciales, es decir que están en movimiento relativo. K se desplaza respecto a K' a la velocidady sentido determinados por el vector v



Vamos a obtener las coordenadas del sistema K' referidas al sistema K, es decir la transformación de Lorentz un aparato matemático sencillo.
Con la orientación indicada los ejes de abscisas coinciden constantemente. Una señal luminosa que avanza a lo largo del eje x positivo se propaga según la ecuación

Dado que la misma señal luminosa debe propagarse también respecto a K' con la velocidad c, la ecuación para ella sería:
Los sucesos del espacio*tiempo que cumplen [1] también deben cumplir [2] para lo cual debe cumplirse la relación siguiente:
donde lambda es una constante. Igualmente debe ocurrir con el tiempo lo que expresamos mediante la ecuación que sigue:
sumando y restando resèctivamente las ecuaciones [3] y [4] introduciendo (por comodidad) las constantes a y b en lugar de las λ y μse obtiene [5]O sea que el problema está resuelto si conocemos las constantes a y b; éstas resultan de las siguientes consideraciones:

Para el origen de K' se cumple constantemente x' = 0 de manera que, por la primera de las ecuaciones [5]
Por tanto si llamamos v a la velocidad con que se mueve el origen de K' respecto a K, tenemos que:
El mismo valor de v se obtiene a partir de [5] al calcular la velocidad de otro punto respecto a K, o la velocidad (dirigida hacia el eje X negativo) de un punto K'K, respecto a K'. Por tanto, es posible decir que v es la velocidad relativa de ambos sistemas. Además, por el principio de la relatividad, está claro que la longitud juzgada desde K, de una regla de medir unitaria que se halla en reposo respecto a K' tiene que ser exactamente la misma que la longitud, juzgada desde K' ,de una regla unidad que se halle en reposo respecto a K.

Para ver qué aspecto tienen los puntos del eje X' vistos desde K ,basta con tomar una "fotografía instantánea" de K' desde K, lo cual significa dar a t (tiempo de K) un valor determinado, por ejemplo t=0
De la primera de las ecuaciones [5] se obtiene
Así pues, dos puntos del eje X' que medidos en K' distan entre si x' = 1 tienen en nuestra instantánea la separación:
Pero si se toma la fotografía desde K' (t' = 0), se obtiene a partir de [5] por eliminación de t y teniendo en cuenta [6]
De aquí se deduce que dos puntos del eje X que distan 1 (respecto a K) tienen en nuestra instantánea la separación
Teniendo en cuenta lo que llevamos dicho, las dos fotografías deben ser iguales: x en [7] debe ser igual a x' en [7a] de modo que se obtiene:
Las ecuaciones [6] y [7n] determinan las constantes a y b. Substituyendo en [5] se obtienen las ecuaciones:


Con ello hemos obtenido la transformación de Lorentz para sucesos localizados en el eje X; dicha transformación satisface la condición:
La extensión de este resultado a sucesos que ocurren fuera del eje X se obtiene añadiendo las relaciones:


Con ello se satisface el postulado de la constancia de la velocidad de la luz para rayos luminosos de dirección arbitraria, tanto para el sistema K como para el K'.

Supongamos que en el instante t=0 se emite una señal luminosa desde el origen de K. Su propagación obedece a la ecuación:
Elevando al cuadrado:
La ley de propagación de la luz , en conjunción con el postulado de la relatividad, exige que la propagación de esa misma señal, vista desde K', ocurra según la fórmula correspondiente, resultando:
Para que la ecuación [10a] sea consecuencia de [10] tiene que cumplirse que:
Puesto que la ecuación [8a] tiene que cumplirse para los puntos situados sobre el eje X, ha de ser
Es fácil ver que la transformación de Lorentz cumple realmente la ecuación [11] con esta condición ,pues [11] es una consecuencia de [8a] y [9] y por tanto, también de [8] y [9]. Con ello queda derivada la transformación de Lorentz.

Esta transformación de Lorentz, representada por [8] y [9] queda generalizada por el hecho evidente de que no es esencial que los ejes de K' se elijan espacialmente paralelos a los de K, ni tampoco que la velocidad de trslación de K' respecto a K tenga la dirección de eje X. La transformación de Lorentz, en este sentido general, cabe desglosarla como muestra un simple razonamiento en dos transformaciones, a saber: Transformaciones de Lorentz en sentido especial, y transformaciones puramente espaciales, que equivalen a la sustitución del sistema de coordenadas rectangulares por otro con ejes dirigidos en direcciones distintas.

Matemáticamente se puede caracterizar la transformación de Lorentz generalizada de la siguiente manera: Dicha transformación expresa x', y', z', t' mediante unas funciones homogéneas y lineales de x,y,z,t que hacen que la relación
se cumpla identicamente. Lo cual quiere decir que si se substituye a la izquierda x', etc por sus expresiones en x,y,z,t, entonces el miembro izquierdo de [11a} es igual al derecho.

EL ESPACIO CUATRIDIMENSIONAL DE MINKOWSKY

Minkowsky en 1909, es decir cuatro años después de la publicación de la teoría de la relatividad restringida, ubicó las ecuaciones de Einstein en un continuo espacio-temporal de cuatro dimensiones. Minkowski había sido profesor de Einstein y se mostró sorprendido por el talento de un alumno que había faltado a la mayoría de sus clases. Einstein, por su parte, aun cuando en principio consideró la formulación de Minkowski como un desarrollo matemático sin excesivo interés, lo cierto es que pronto le dio la importancia que tenia e influyó sin duda en su formulación de la teoría general, tratada a partir del principio de equivalencia .en la que el espacio cuatridimensional plano de Minkowski se curva por la influencia de la gravedad

En el universo de Minkowski cada suceso es un punto de coordenadas l (x,y,z,t)

Con el objeto de simplificar las representaciones se utilizan unos diagramas bidimensionales que reciben el nombre de diagramas de Minkowsky en los que se mide en abscisas la ordenada espacial x, en la que se supone se desplazan los sistemas inerciales uno respecto al otro y en ordenadas la dimensión temporal

El suceso S que ocurre en el continuo espaciotemporal cuatridimensional de Minkowsky representado en el diagrama tiene por coordenadas x0 t0, denotado por S(x0, t0)

Un objeto en reposo se representa por una línea vertical, lo que indica que el cuerpo evoluciona en el tiempo, manteniéndose en el mismo lugar del espacio. Para distintas posiciones espaciales en x se obtienen líneas verticales paralelas que reciben el nombre de líneas tipo tiempo. Por el contrario las líneas horizontales paralelas al eje x representan lo que llamamos líneas tipo espacio. En ellas el cuerpo está en el momento de tiempo t en distintas posiciones espaciales x.












La formulación de Minkowski resulta particularmente interesante porque facilita un medio sencillo de representar los sucesos en un continuo espacio temporal mediante un diagrama que representa en el eje de abscisas las dimensiones espaciales, de las que solo representa una, la x y en ordenadas el tiempo t. Las lineas paralelas al eje x (y lo mismo puede decirse de las y, z) representan la misma ubicacion espacial en distintos instantes de tiempo, mientras que las paralelas a t (la ordenada) representan distintas ubicaciones espaciales en un momento del tiempo. .

Esto implica que el ángulo que forma un cuerpo en movimiento con el eje t sea mayor de 45 grados y menor de 135-

El origen de un sistema inercial, evolucionando en funcion del tiempo, sigue una linea recta que se puede considerar como un observador inercial con capacidad para dar coordenadas a todos los sucesos del espacio tiempo. Esta línea recta forma un ángulo mayor de 45 grados con el eje de las x. El ángulo varia desde 90 al límite de 45 grados para el móvil avanzando en sentido positivo y desde 135 a 90 cuando se mueve en sentido contrario.










ESCALADO DEL EJE t

El espacio recorrido por la luz siempre será igual a su velocidad c multiplicada por el tiempo empleado. Si escalamos el eje del tiempo con la velocidad de la luz c la representación del rayo de luz de (e) será una línea de mundo de pendiente cdt/dx = c/c = 1 y, por lo que forma un ángulo de 45º con el eje x. Como ninguna velocidad puede superar la de los sucesos causa-efecto tienen líneas de mundo con inclinaciones mayores de 45º.

Si tomamos ahora t=1, ct se convierte en c y tomamos como unidad de tiempo el “metro de tiempo” que es el tiempo que tarda la luz en recorrer un metro-
c = (espacio recorrido en un cierto intervalo de tiempo / ese intervalo de tiempo) = (1 m / 1 m) = 1 [sin dimensiones]
Cualquier velocidad se expresará como una fracción de la velocidad de la luz

CONTRACCIÓN DE LONGITUD, DILATACIÓN DEL TIEMPO, SIMULTANEIDAD

El diagrama de Minkowski nos ofrece una manera gráfica de deducir los efectos predichos por la teoría de la relatividad restringida obtenidos mediante la transformación de Lorente y es una manera gráfica y sencilla de explicarlos sin cálculo.

Sean dos hipotéticos observadores en un medio capaz de desplazarse que permanece en reposo. En un momento dado lanzan una señal luminosa dirigida al extremo delantero y trasero del mismo T y D. El rayo de luz, llega a los puntos A y B en el mismo momento t0Como puede verse en el siguiente diagrama. Las líneas punteadas forman ángulos de 450 con la abscisa x0 porque tal es la trayectoria de la luz en el diagrama hasta los extremos del vehículo A y B que tienen cada uno su correspondiente linea de espacio en el mismo momento del tiempo por estar en reposo, luego los sucesos de llegada al extremo A, trasero y B, delantero ambos a igual distancia son simultáneos o sea que están en el mismo momento del tiempo



Supongamos ahora que el vehículo se desplaza con su ocupante mientras que el otro observador permanece en su lugar. Esto se representa en el diagrama siguiente como puede verse


El rayo de luz, visto por el observador en reposo que permanece en el punto inicial llegará a los puntos A’ y B’ en diferentes momentos de tiempo ya que debe recorrer un mayor espacio en el sentido del movimiento representado ahora por las lineas t’. `pr el ello el segmento rB’ sobre la trayectoria de luz es mayor que el segumento rA’ siendo la velocidad de la luz la misma (razón por la que las líneas de universo de ambas siguen formando ángulo de 450 para ambos observadores sobre el eje de abscisas, mientras que los puntos A’ B’ están sobre el segmento que los une en distintos momentos del tiempo, es decir que no son simultáneos para el observador en reposo.

Pero recordemos que el principio de inercia no distingue entre reposo o movimiento por lo que el observador en movimiento seguría observando la simultaneidad de los rayos llegando a A y a B porque sus lineas de universo respecto a su sistema de referencia siguen siendo perpendiculares en vez de oblícuas. El ve como oblicuas las del observador “en reposo” que el ve “en movimiento” de sentido contrario al suyo.

He ahí una explicación sencilla del fenómeno real de la relatividad de la simultaneidad de sucesos que nos ha brindado la técnica de los diagramas de Minkowski. con una simple representación geométrica. del fenómeno.Las líneas forman un ángulo θ que viene determinado por su velocidad que es

como puede verse en el gráfico la tangente del ángulo que forman los ejes t’ con x y también t’ con t con lo que quedan definidos los ejes de referencia del sistema S’ en movimiento relativo respecto del observador en S que son (t’, x’) como se representan a continuación:

INTERVALO RELATIVISTA Y CALIBRACIÓN DE LOS EJES

No todo es relativo al observador. La velocidad de la luz es la misma paracualquier observador. Otra cantidad que también es invariante es el intervalo entre dos sucesos, que cualquier observador puede determinara partir de sus medidas de la localización espaciotemporal de dos sucesos cualesquiera.

Supongamos que uno de los dos sucesos es el origen espaciotemporal O, coincidente para dos observadores inerciales, O y O0, y sean (x; t) y (x0; t0) las coordenadas de otro suceso A, según cada observador. El intervalo se define como

El intervalo nos ayuda a calibrar los ejes: las distancias entre las marcas de referencia de los ejes de cada observador no miden lo mismo Para encontrar la relación entre las marcas de los ejes temporales (recordemos que tomamos c = 1) basta mirar donde cortan las hipérbolas t2 - x2 = 1 al eje t0, dado por t = 1 vx, pues (x = 0; t = 1) se transforma en (x0 = 0; t0 = 1).

Para los ejes espaciales hay que mirar dónde cortan las hipérbolas t2 - x2 = 1 al eje x0, dado por t = vx, pues (x = 1; t = 0) se transforma en (x0 = 1; t0 = 0).


Los sucesos situados por encima de las líneas a 45_ guardan siempre el mismo orden temporal: se trata del cono de luz de un observador situado en el origen de coordenadas. Nótese que:Los sucesos conectados causalmente est´an separados por un intervalo positivo que llamamos tipo temporal. No hay ningún observador inercial que pueda medir sucesos separados temporalmente como sucesos simultáneos. El orden temporal de dos sucesos es el mismo para cualquier observador inercial.

Los sucesos no conectados causalmente están separados por un intervalo negativo, que llamamostipo espacial. Siempre es posible encontrar un observador inercial que pueda medir sucesos separados espacialmente como sucesos simultáneos. El orden temporal de dos sucesos depende del obervador.

Los sucesos conectados por un rayo de luz están separados por un intervalo nulo o tipo luz.

Einstein cambió radicalmente nuestro concepto de pasado, presente y futuro absolutos, introduciendo una nueva subdivisión: Para un suceso O existe elpasado (parte inferior del cono de luz), el presente (vértice del cono de luz), el futuro (parte superior del cono de luz) y el todo lo demás (exterior al cono de luz). ´ Esta ´ ultima subdivisi´on contiene a los sucesos que jamas pueden jnfluir en O y también aquéllos en los que O tampoco influirá.



UNA CONSTATACIÓN EXPERIMENTAL. LA PARADOJA DE LOS MESONES µ


Los mesones se crean en la alta atmósfera. Son inestables y su vida media es de 0.000002 segundos, Su velocidad es de 299.400 Km/s, es decir de 0.998c. Alcalzan el nivel del mar en grandes cantidades. En su vida media según la mecánica clásica solo pueden recorrer 600 metros

y = vt = 0.000002 s x 299.400 Km/s = 600 m [1]

La paradoja consiste en que para alcanzar la tierra, (lo que no solo hacen sino que penetran el suelo como está experimentalmente constatado), deben recotrrer unas diez veces esta longitud, es decir del orden de 6 Km.

DEMOSTRACIÓN DE ESTE HECHO EN EL MARCO S DEL OBSERVADOR EN TIERRA

La vida media en el marco de la tierra se obtiene aplicando la transformación de Lorentz:


En este tiempo de vida útil viajando a la velocidad de 0.998c el mesón alcanza a recorrer en el sistema de referencia terrestre 9,47 Km

y = vt = 299.400 Km/s x 0,0003164 s = 9, 47 Km [3]


DEMOSTRACIÓN DEL HECHO EN EL MARCO S' DEL PROPIO MESÓN

La distancia en su propio marco de referencia, es de 600 m como la calculamos en el punto [1]. Aplicando la transformación de Lorentz al dato del recorrido en el marco S calculado en [3] vemos que coincide con lo observado en el marco S' del mesón.

Esta distancia la recorre en su marco de referencia S' en un tiempo t' que viene dado por:


CONCLUSIÓN

Mientras que para el observador en la tierra la partícula recorre 9.740 metros en un tiempo de 0.00003164 segundos para un observador desplazándose con el mesón recorre 599 metros en 0,000002 segundos.
Se confirma que la vida de la partícula depende de las velocidades a que se mueve.


BIBLIOGRAFIA

Para la redacción del presente post se han consultado las siguientes obras:

LIBROS

  1. Albert Einstein; Sobre la teoría de la Relatividad Especial y General. Alianza Editorial. Madrid 2008
  2. Albert Einstein: El Significado de la Relatividad. Espasa Calpe. Colección Austral 2008
  3. Martin Gardner: La Explosión de la Relatividad. Salvat Editores 1996
  4. Bertrand Rusell; El ABC de la Relatividad . Ariel 1989
  5. Manuel Gutierrez. Introducción a la Relatividad (Departamento de Álgebra, Geometría y Topología de la Universidad de Málaga) Universidad de Málaga, Mayo 2009
  6. Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología. Semana de la Ciencia 2005: La Huella de Einstein. Madrid 2005
  7. José Ignacio Illana. El Significado de la Relatividad (Apuntes de Clase) Universidad de Granada, 2008
  8. Ernesto Sabato: Uno y el Universo. Editorial Seix Barral, Colección de Bolsillo
  9. J. Ortega y Gasset. Meditación de la Técnica. Espasa Calpe Colección Austral. 1965
  10. J. Ortega y Gasset. El tema de Nuestro Tiempo (1924) Obras Completas, vol III
  11. J. Ortega y Gasset. La Rebelión de las Masas. Revista de Occidente, colección El Arquero, Madrid
  12. A.P. French. Relatividad Especial (Curso del MIT)
  13. David A. Santos. Multivariable Calculus Notes Philadelphia PA October 22,200
  14. Alvaro Tejero Cantero, Pablo Reuia Múzquiz. Ecuaciones Diferenciales Ordinarias 1.00. 13/5/2002
  15. Ing. Ezequiel López. M Conceptos de Relatividad Especial y General 25 de octubre de 2002
  16. José Mª Goicoechea Ruizgómez. Mecánica de Medios Contínuos. Resumen de Álgebra y Cálculo Tensorial
  17. Galileo Galilei. Sobre los dos sistemas del mundo: Ptolemáico y Copernicano
  18. Golovina,I. Sobre Álgebra Lineal y alguna de sus Aplicaciones. Ed. Mir Moscú 1974

WEBS Y BLOGS

  1. http://www.stanford.edu/dept/physics/people/faculty/susskind_leonard.html NOTA Es posible seguir las maravillosas lecciones del profesor Susskind en el canal de la Universidad de Stanford en YouTube en doce videos de aproximadamente dos horas de duración cada uno e incluso suscribirse a dicho canal

  2. http://fisicaymasalla.blogspot.com/ Maravilloso blog con un tratamiento riguroso, voluntariamente sencillo y muy claro y atractivo de Minkowski en el que me he basado a menudo y cuya consulta recomiendo vivamente a cualquiera que se¡ interese por el tema http://www.ugr.es/~jillana/relatividad.html
  3. http://abcienciade.wordpress.com/

  4. http://intercentres.cult.gva.es/iesleonardodavinci/fisica/fisica.htm

  5. http://www.acienciasgalilei.com/indicederfis.htm

  6. http://descartes.cnice.mec.es/index.html

  7. http://larelatividad.esparatodos.es/relat-a05.htm

VIDEOS

  1. California Institut of Technology. El Universo Mecánico y Más Allá. Lecciones de fïsica en DVD (Pueden verse en YouTube)
  2. Leonard Susskind en el canal Stanford University (YouTube) sobre Relatividad. Lectures 1 a 12



domingo 31 de mayo de 2009

Una mirada a la Relatividad: Lorentz-Poincaré-Einstein (I)

INTRODUCCIÓN

Una tradición en la enseñanza de la física es la explicación histórica. En ella se encadenan los descubrimientos siguiendo una lógica que no coincide con el verdadero desarrollo de los descubrimientos y las teorías tal como verdaderamente sucedieron. Algo parecido a : El experimento de Michelson Morley demostró la inexistencia del eter; a continuación Lorentz calculó la contracción de un móvil en el sentido del movimiento así como la dilatación del tiempo ambos referidos a un sistema incercial respecto a otro en reposo. Einstein entonces construyó su teoría de la relatividad sobre los supuestos de constancia de la velocidad de la luz independientemente del movimiento o reposo y el principio de relatividad. Esta explicación no obstante no coincide con el verdadero desarrollo de las cosas tal como en realidad sucedieron. El propio Einstein dijo en su momento que en 1905 fecha en la que formuló su teoría de la relatividad especial o restringida no tenía noticia del experimento de Michelson Morley. No obstante Einstein si recibió magisterio de Lorentz cuando estudiaba física en Leyden y Poincaré con su claro y elegante lenguaje mátemático revisando la concepción de Lorentz dijo que nunca podría demostrarse el estado de movimiento o reposo de un cuerpo mediante un experimento de laboratorio como ya Galileo había establecido al asimilar un cuerpo en reposo o en movimiento univofrme y que debía establecerse el principio de relatividad de Galileo con carácter general reformulando la física sobre él en vez de creer como Lorentz que la contracción de la longitud de un cuerpo en el sentido de su velocidad era una propiedad del electrón recién descubierto, fue quien más se aproximó a la solución einsteiniana aun cuando no sacara las consecuencias derivadas. Einstein puso como pilares de su teoría la invariancia de la velocidad de la luz independientemente del estado de reposo o movimiento y el principio de relatividad. Al principio, pues hubo voces que señalaron que tal vez la importancia atribuida a Einstein era excesiva y dado que en el momento de formular su teoría no formaba parte del mundo universitario puesto que era empleado de una oficina de patentes es fácil pensar que, de no haber sido porque tanto Lorentz como Poincaré reconocieron explicitamente su importancia dificilmente se le habría dado crédito. Como tantas otras veces en el desarrollo de las teorías científicas y siguiendo la opinión de Khun (Historia de las Revoluciones Científicas) los tiempos estaban maduros para el nuevo paradigma al que se aproximaban figuras señeras de la física pero finalmente fué Einstein quien le dió forma.

EXPERIMENTO DE MICHELSON-MORLEY

Los físicos del siglo XIX creían en la existencia del eter como un fluido necesario para que la luz viajara a su través, ya que era completamente extraño al desarrollo científico de la física clásica que una onda que era una perturbación en un medio pudiera existir sin medio alguno. Así como el sonido se propaga en ondas por el aire creian que la luz lo hacía a través de un fluido que llenaba el espacio que de otra forma siendo un medio vacio no podría dar soporte a la transmisión de ondas. El eter permanecía en la física desde Aristóteles y los físicos postulaban sus propiedades observando la enorme velocidad de la luz, de donde deducian que el medio debía ser extraordinariamente denso pero incompresible, es decir no podía ser comprimido. Michelson fue el primer físico norteamericano que recibió el premio Nobel. Fué sobre todo un físico experimental y con unas extraordinarias dotes para la construcción de instrumentos. A lo largo de su vida obtuvo con precisión creciente medidas más ajustadas de la velocidad de la luz y midió el primero el diámetro de una estrella. Estando en Postdam construyo un aparato extraordinariamente preciso al que llamó interferómetro. Este aparato era extraordinariamente sensible para medir la velocidad de la luz pero tenía el inconveniente de que era muy sensible a las vibraciones y se veía afectado por el paso de carruajes e incluso el paso de peatones por lo que realizar mediciones con él se convertía en una tarea muy árdua que solía llevarle el día entero.

Cuando, de nuevo en Norteamérica, en Cleveland (Ohio) conoció a Morley, del que llegó a ser amigo íntimo, ambos perfeccionaron el aparato montándolo sobre piedra arenisca en una piscina de mercurio con lo que lograron estabilizarlo haciéndolo inmune a las vibraciones que hasta entonces lo perturbaban.

El experimento estaba destinado a probar la existencia del eter y consistía en lanzar un rayo de luz sobre la superficie de un espejo dividiendo su camino en dos tramos de igual longitud, uno en la dirección del movimiento de la tierra y el otro perpendicular al mismo. Si existía algo así como un viento de eter, pese a ser los caminos iguales el tiempo invertido no podía ser el mismo. Coherentemente con la relatividad de Galileo que establecía que las leyes de la física eran las mismas para cualquier sistema en movimiento y que las coordenadas de un suceso en el sistema de referencia R con respecto a otro S se obtenian mediante la transformación espacial siguiente:Siendo las coordenadas de un punto en R :x y z si este medio se movía con movimiento uniforme respecto al S con una velocidad en el sentido x de Vx durante un tiempo t la única diferencia de coordenadas se producía precisamente en esta dirección del movimiento y venía dada por la formula del espacio en el movimiento uniforme, es por la que el espacio recorrido es el producto de la velocidad por el tiempo, por lo que

Por ello, el camino recorrido en el sentido del del movimiento de la tierra debía realizarse en un tiempo inferior al recorrido en sentido vertical ya que este último no se veía arrastrado por el movimiento terrestre al mantenerse constantemente perpendicular al mismo. En consecuencia,llegarían primero el rayo vertical y después el horizontal dando en el aparato una mancha obscura, mientras que de haber invertido el mismo tiempo la interferencia daria una marca brillante.

Si quisieramos expresarlo en forma matricial, escribiriamos:

Para sorpresa de Michelson ya desde la primera vez que realizó el experimento el resultado fue que ambos rayos llegaban a la vez y por tanto no había diferencia de velocidad entre ellos. Este resultado se mantuvo con el aparato perfeccionado con el que llevó a cabo de nuevo el experimento junto a Morley.
Veanse a continuación en los dos videos que siguen, de unos pocos segundos de duración, el esquema del experimento desde los puntos de vista estático y dinámico






LA HIPÓTESIS DE FITZGERALD

Fitzgerald era un físico muy reputado por su relación con la teoría electromagética de Maxwell y el extraño resultado del experimento le fue sometido por Michelson Morley para su interpretación. Fitzgerald tuvo una extraña idea que pareció fantástica y dificilmente creible, cual fue postular que el brazo del interferómetro que se movía en la dirección del movimiento de la tierra se contraía por alguna razón desconocida, justo la cantidad necesaria para que el camino le tomase el mismo tiempo.

LA CONTRACCIÓN DE LORENTZ-FITZGERALD

Lorentz era a la sazón el físico más reputado de Europa y cuando se tomó en serio la explicación de Fitzgerald la comunidad científica le prestó crédito. Lorentz formuló la hipótesis de que el acortamiento del objeto que se mueve en la dirección del movimiento postulada por Fitzgerald era una característica del recién descubierto electrón y calculó las fórmulas que recibirían el nombre de transformación de Lorentz destinadas a cambiar el panorama de la física teórica de su tiempo.

Lorentz, de acuerdo con la interpretación del experimento de Michelson Morley dió la forma matemática necesaria a la contracción del brazo del interferómetro en la dirección del movimiento y la dilatación del tiempo, engendrando el conjunto de ecuaciónes conocido por transformación de Lorentz para substituir la de Galileo. El conjunto de transformaciónes refleja la contracción del cuerpo en movimiento en el sentido de la trayectoria la dilatación del tiempo manteniendo las dimensiones perpendiculares y, z invariantes.

DEDUCCIÓN DE LA TRANSFORMACION DE LORENTZ MEDIANTE GEOMETRIA ANALÍTICA ELEMENTAL

Se plantea el "experimento mental" siguiente, según norma del propio Einstein que desde su adolescencia se se preguntaba cómo se vería un rayo de luz si pudiésemos correr a su lado. Lo veríamos parado, puesto que la velocidad relativa entre el rayo y nosotros seria cero. Esta situación le indujo a pensar como se veria un rayo de luz en dos sistemas de referencia, uno fijo (S) de color azul y otro móvil (S’) de color rojo.

Sean dos observadores A y B digamos, Eva y Román. Eva esta situada en el sistema S y dispone de una fuente de luz que emite en todas direcciones por igual. Román se encuentra situado en el sistema S’ que se desplaza con velocidad uniforme respecto al S de Eva y dispone de una fuente de luz igual. Al encender la luz, tanto Eva como Román tienen que observar que la luz se aleja a la velocidad c de ellos y en todas direcciones por igual. Es decir, observan como una esfera de luz avanza hacia el espacio exterior a la misma velocidad c para los dos.


La esfera del sistema S (Eva) y la del sistema S' (Román ) espresadas en función de sus coordenadas y expandiendo su radio ct (velocidad x tiempo) se expesan a continuación de acuerdo a la ecuación de la esfera en geometría analítica

Si, considerando el movimiento relativo de ambos sistemas, aplicaramos la transformación de Galileo obtendriamos para S' una ecuación que no sería ya la de la esfera, en contradicción con el supuesto inicial y lo demostrado por Michelson Morley

Pues bien, impongamos la condición de que estas dos esferas tienen que ser esferas tanto para Eva como para Román.

Aplicamos la transformación de Galileo para comprobar si se cumple este principio de que las esferas tienen que ser iguales
Eva observa una esfera, pero Román no.La transformación de Galileo no conserva la simetría de la esfera. Un rayo de luz lanzado desde el Sistema S se verá distinto en el Sistema S’.Para solventar este inconveniente Einstein considera que el tiempo es una variable que también depende del espacio. Consideramos el movimiento en la dirección del eje x para simplificar. Entonces la condición matemática para la transformación es la siguiente, con gamma, A i B parámetros a determinar
Aplicamos otra vez la condición anterior de que las esferas de luz tienen que ser esferas, tanto para Eva como para Román , obtenemos

Igualamos los coeficientes El sistema se soluciona con algunos pasos algebraicos, se aísla gamma de la última y se sustituye en la primera, con este paso se obtiene B en función de A y se sustituye en la segunda. Obtenemos gamma, A y B

De manera que la transformación de Einstein, que es la transformación de Lorentz, queda finalmente establecida como sigue:

En esta transformación de Lorentz cuando la velocidad v es muy pequeña en relación con la velocidad de la luz, el término v2/c2 tiende a cero. por lo que coincide con la transformación de Galileo que, a su vez, lo hace con nuestra experiencia de la vida diaria. La dificultad de acordar lo establecido por este conjunto de ecuaciones, comprobado y demostrado experimentalmente, con nuestro sentido común tiene como causa la baja velocidad de los móviles que podemos observar habitualmente. Incluso la velocidad de la tierra en su viaje alrededor del sol que es de 108.000 Km / h produce en ella una contracción del tamaño de una brizna de hierba, pero el efecto crece rápidamente de manera exponencial con el aumento de velocidad.

Continuará en la siguiente entrada de blog

BIBLIOGRAFIA

Para la redacción del presente post se han consultado las siguientes obras:

LIBROS
  1. Albert Einstein; Sobre la teoría de la Relatividad Especial y General. Alianza Editorial. Madrid 2008
  2. Albert Einstein: El Significado de la Relatividad. Espasa Calpe. Colección Austral 2008
  3. Martin Gardner: La Explosión de la Relatividad. Salvat Editores 1996
  4. Bertrand Rusell; El ABC de la Relatividad . Ariel 1989
  5. Manuel Gutierrez. Introducción a la Relatividad (Departamento de Álgebra, Geometría y Topología de la Universidad de Málaga) Universidad de Málaga, Mayo 2009
  6. Fundación Española para la Ciencia y la Tecnología. Semana de la Ciencia 2005: La Huella de Einstein. Madrid 2005
  7. José Ignacio Illana. El Significado de la Relatividad (Apuntes de Clase) Universidad de Granada, 2008
  8. Ernesto Sabato: Uno y el Universo. Editorial Seix Barral, Colección de Bolsillo
  9. J. Ortega y Gasset. Meditación de la Técnica. Espasa Calpe Colección Austral. 1965
  10. J. Ortega y Gasset. El Tema de Nuestro Tiempo
  11. J. Ortega y Gasset La Rebelión de las Masas. Revista de Occidente, colección El Arquero, Madrid
  12. A.P. French. Relatividad Especial (Curso del MIT)
  13. David A. Santos. Multivariable Calculus Notes Philadelphia PA October 22,2003
  14. Alvaro Tejero Cantero, Pablo Reuia Múzquiz. Ecuaciones Diferenciales Ordinarias 1.00. 13/5/2002
  15. Ing. Ezequiel López. M Conceptos de Relatividad Especial y General 25 de octubre de 2002
    José Mª Goicoechea Ruizgómez. Mecánica de Medios Contínuos. Resumen de Álgebra y Cálculo Tensorial
  16. Galileo Galilei. Sobre los dos sistemas del mundo: Ptolemáico y Copernicano
  17. Golovina,I. Sobre Álgebra Lineal y alguna de sus Aplicaciones. Ed. Mir Moscú 1974

WEBS Y BLOGS

  1. http://www.stanford.edu/dept/physics/people/faculty/susskind_leonard.html NOTA Es posible seguir las maravillosas lecciones del profesor Susskind en el canal de la Universidad de Stanford en YouTube en doce videos de aproximadamente dos horas de duración cada uno e incluso suscribirse a dicho canal

VIDEOS

  1. California Institut of Technology. El Universo Mecánico y Más Allá. Lecciones de fïsica en DVD (Pueden verse en YouTube)
  2. Leonard Susskind en el canal Stanford University (YouTube) sobre Relatividad. Lectures 1 a 12

miércoles 4 de marzo de 2009

LAS PELÍCULAS QUE ME HAN HECHO SOÑAR (I)


Un guionista memorable, autor durante largos años de series de culto en la BBC que se caracterizó por hacer musicales cuando, salvo excepciones que no hacen sino confirmar la regla, el género como tal desapareció en los años sesenta, fue Denis Potter, autor de la maravillosa serie televisiva "The Singing Detective" del año 1989 (No confundir con el engendro del mismo título del año 2004). La película se desarrolla en dos planos distintos. En uno de ellos, el de la realidad, narra las incidencias de un escritor de modestas novelas de detectives que sufre una extraña enfermedad de la piel acompañada de parálisis, desde que ingresa en un hospital inglés para ser diagnosticado y tratado, hasta que lo abandona de la mano de su pareja, completamente restablecido.
La enfermedad tiene un componente neurótico que justifica al autor un enfoque freudiano. El tratamiento que recibe el paciente, se complementa con sesiones con el psiquiatra del hospital hasta que aparece el conflicto infantil que está detrás de la parálisis y se produce la catarsis, momento en puede levantarse de la silla donde estaba inmovilizado. A la vez, esta característica, da entrada al segundo plano, el musical, que se desarrolla durante los delirios que le producen al protagonista las subidas de temperatura de su dolencia. En esos delirios doctores, enfermeras y compañeros de hospital, cantan y bailan mezclados con los presonajes y recuerdos de su infancia, en los cuales los protagonistas principales son sus padres, el amante de la madre, sus compañeros de colegio, e incluso su actual pareja, imagen de la madre perdida ,y por otro lado, los protagonistas de sus novelas. que tienen, inevitablemente como personaje malvado al ya citado amante.

Ese plano reproduce el conflicto del niño que fue. Un niño crecido en una región minera inglesa pobre, un niño de pueblo, pero con más espacio para sus juegos, árboles para subirse a ellos y libertad para corretear por el bosque, que los niños del Londres a que se desplaza cuando su madre, que aborrece el ambiente y a su pareja, el padre del chico, romple la vida en común y busca refugio en la casa paterna, en el Londres del los años de guerra. La madre muere al poco, dejando huérfano al niño sin que quede claro si la causa es un suicidio o un accidente aunque si que cualquiera de las dos alternativas está inmersa en y determinada por, el impacto emocional de unos hechos que la desbordan

Como era habitual a fines de los cuarenta, ya desde el primer momento y aun antes de tan trágico final, el hecho representa para el niño todo un drama de enormes proporciones que sacude su psique por entero, que no comprende la situación con claridad, entre otras cosas porque tampoco se le ha explicado; algo también habitual en aquel entonces, integrado en el entorno moral del momento. Ello, unido a la crisis de adolescencia del muchacho, aviva el conflicto y la ambivalencia con las figuras materna y paterna, y va forjando su futura personalidad. Todo ello se cuenta en bellos "flash back" con las canciones de aquellos años en la voz de sus intérpretes (Hermanas Andrews, Bing Crosby, etc.) El nivel musical de la película es muy elevado y el tratamiento de todo extraordinario.

En Cataluña la difundió una televisión autonómica, con un doblaje realmente extraordinario, en momentos totalmente distintos al presente en que, por desgracia, predomina casi de manera exclusiva lo que se ha dado en llamar "tele-basura", cuando entonces se llevaba a cabo un esfuerzo notable para dar series y debates de gran calidad que ahora se echan de menos.

Para dar veracidad al contraste entre los ambientes ciudadano y rural, así como a algunas escenas, como aquella en la que las tías maternas, en Londres, afirman no haber entendido ni palabra de lo que acaba de decirles el chico, que expresa su rabia por haber perdido los árboles donde se refugiaba. se recurrió al catalán de Mallorca para el muchacho y rama paterna y al de Barcelona para su madre y resto de parientes.

La serie me dejó tan gratamente impresionado que tan pronto abrí mi blog la incluí entre mis películas favoritas, con el título en catalán, para poder seguir, a través de hipertexto, las opiniones de los bloggers igual de seducidos que yo por esa belleza de película, pero viéndome único y en completa soledad´, añadí luego, a continuación, el título original en inglés. Resultado: En el mundo angloparlante el impacto parece haber sido mayor, pese a mantenerse minoritario. Me acompañan en mis preferencias un total de 125 colegas.

Recientemente y después de buscarla inutilmente durante años, en un soporte distinto al de VHF que ya no puedo leer, he tenido la satisfacción de recuperarla en esa maravilla de programa que es YouTube. Incluyo alguna de mis escenas preferidas.







NOTA: Durante un breve espacio de tiempo podía verse la serie entera en YouTube. Alguien había colgado los videos de manera que al terminar uno enlazaba con el siguiente. Esto ya no es posible porque YouTube suprimió esas entradas. Si algún lector de este blog está interesado en ver la serie entera puede dirigirme un email y con mucho gusto le diré de dónde puede descargársela.

sábado 7 de febrero de 2009

BIBLIOFILIA, DE IURIBUS ET TRANSLATIONE IMPERII


Dedicado de modo especial a Eva, una joven amiga muy querida que me ha hecho el regalo maravilloso de compartir conmigo el fulgor de algunos libros realmente minoritarios, y ese fulgor, reflejado en el prisma tornasolado y mágico de su alma femenina, me lo ha devuelto convertido en precioso arco iris.

Esta disquisición bibliográfica corre el riesgo de ser realmente aburrida por lo que debo ya de entrada pedir excusas, tanto a la gentil destinataria de mi dedicatoria, como al resto de lectores que me hagan el honor de visitarme y leer esas líneas de la mano de un amante de los libros, de un bibliófilo, de aquella condición que en mi lengua materna recibe el lindo nombre de "lletraferit" lo que viene a ser algo así como un herido por las letras. Debo decir en mi descargo que si bien me he interesado toda mi vida por los libros ese interés se ha dirigido, ayer igual que hoy, a sus contenidos y sólo durante una etapa muy breve lo hice por el libro antiguo en cuyo amor también cuentan, forma, lugar, época y rareza.

Durante esta breve etapa me hice con algunos pocos ejemplares notables, menos de una treintena entre los más de dos mil de mi modesta biblioteca. Mi primer contacto con el libro que me ocupa, "De Iuribus et Translatione Imperii, el más antiguo de de ellos, fue en 1979,. En la Gran Vía barcelonesa se celebraba una feria del libro antigüo y el librero-anticuario Gómez Flores, uno de los más prestigiosos de Barcelona, en aquella época tenía espléndidos ejemplares y editaba un catálogo de nivel parecido al de las más antiguas y prestigiosas las librerías barcelonesas, la del "Sol y la Lluna" y la Balaguer. El libro me pareció altamente apetecible por lo que quise documentarme antes de decidir su compra. En el mismo catálogo, de un total de 392 libros catalogados no había ningún incunable y tan solo seis libros del siglo XVI de los cuales ése era el de fecha más temprana, 1508, pues los otros eran de la segunda mitad de siglo. La referencia sobre autor y obra la encontré en la Enciclopedia Espasa, particularmente exquisita en el tratamiento de todo cuanto se refiere a bibliografía y cultura germánica , a la que me siento tan íntimamente ligado. Reza así nuestra querida enciclopedia en lo referente al obispo de Bamberg, Lupoldus de Egloffstein, con impresionante erudición y abundancia de datos históricos que me facilitaron en gran manera la valoración del libro en el contexto histórico en que se gestó y lo muestran en cierto modo y con las necesarias reservas, como un precedente de la posición luterana respecto del papado en la historia alemana, que preludia en algunos aspectos, según puede verse, como mínimo dos siglos antes, el deseo de independencia respecto a Roma.
1 Lugar y fecha de impresión (página izquierda
y fe de erratas (página derecha)

LUPOLD VON BEBENBURG (LEOPOLDO DE BEMBERG)

Obispo de Bamberg y tratadista de derecho político y eclesiástico nacido antes de 1300 en Bebenburg ( hoy Bemberg del Brettach) y muerto a fines de octubre de 1363. Con algunas interrupciones estudió en Bolonia de 1314 a 1322, siendo nombrado en esta misma época canónigo de Wurzburgo, y luego, en 1325, en Maguncia; en 1326 preboste de St. Severin, en Erfurt, y en 1328 archidiácono en Wurzburgo. En 1333, en la división producida con motivo de la elección episcopal de Wurzburgo, se declaró a favor del emperador y formó parte de los administradores del obispado en 1335, mientras la sede estuvo ocupada, . Elegido en 1353 obispo de Bamberg, siguió el partido de Carlos IV, que, entre otros, cedió en 1354 al obispo el derecho de acuñar oro, y trabajó para la tranquilidad pública. La más importante de sus obras es De iuribus regni et imperii, publicada por primera vez por Wimphelling (Estrasburgo 1508), y por última en Heidelberg (1664). En este primer libro del derecho político alemán, compuesto hacia 1338, defendió Lupold la independencia de las elecciones alemanas respecto del papado.
2 Catálogo de la librería anticuaria (En Calaméo) y entrada del libro
donde puede apreciarse el error de catalogación del mismo. Hacer clic (Calaméo)


UN ERROR DE CATALOGACIÓN

En la correspondiente entrada de catálogo del librero anticuario Gómez Flores, cómo puede verse se describe el libro de la siguiente manera:

nº 235 LUPOLDUS - DE IURIBUS ET TRANSLATIONE IMPERII. In Lupoldi Bebenburgui Epitome de Iuribus et Translatione Imperii - HEXASTHYCON. Sebastiani BRANT (ESTRASBURGO) Mathias Schurerius Schletstatinus id. ex officina sua impressoria Argentoraci emissit die vii Julij Anno M.D.VIII in-4º 74 folios sin numerar Perg. moderno

Bella impresión en caracteres de letra romana. Bello y perfecto ejemplar . Sebastián Brant nació en Estrasburgo en 1454 y murió en ella en 1529 , enseñó la jurisprudencia. Recopiló la obra de Lupoldus y se le atribuye la obra Hexastycon.

El error , según pude advertir, era haber considerado dicho Hexasthycon como una obra de Brant en vez del verso de 6 líneas que és, que figura, a modo de introducción, en la primera página del libro cuya imagen reproduzco más abajo. Como puede observarse al hexasthycon de Brant le sigue un Disthycon del Beato Arnoldo. En otras palabras: Mi profesor de latín en el bachillerato hubiese estado orgulloso de mi por haber sabido ver algo, por otra parte tan evidente que escapó al vendedor y pese a tasarlo entre los de precio alto en su catálogo como libro del siglo XVI cada vez más difíciles de encontrar, no advirtió la excepcionalidad del mismo, patente por el hecho de que nuestra Biblioteca Nacional no tenga ningún ejemplar, que en el NUC estadounidense tampoco figure ningun ejemplar y que tan solo la Bibliothèque Nationale en París y la British Library en Londres, tengan un ejemplar de esta fecha. Puede incluso que el hecho de no estar las páginas numeradas le hiciera pensar que "le faltaba la obra Hexasthycon" y por tanto que se trataba de un libro incompleto.

Despejadas estas dudas adquirí el libro. Mi siguiente paso fue, como suelo hacer, investigar en qué otras bibliotecas de Europa y América se encontraba algún ejemplar del libro. Tal como ya he comentado en los páffagos anteriores, en nuestra Biblioteca Nacional no figura ninguno ; en la francesa y en la británica tienen un ejemplar, también de 1508. (Bibliothèque Nationale pag 1024 referencia M. 3957; Brithis Library pág 358 Referencia 707. a. 1.)

Tanto en nuestra Biblioteca Nacional como en la British Library figura la obra de Lupoldus "De Iuribus regni et imperi Romanij editada en Basilea el año 1562 por P. Permas (La British tiene además, un ejemplar de 1566, que también remite a Flaccius Ylliricus, otro de 1566 distinto y finalmente uno de 1609).

Solicité microfilm a París y a Londres. Sólo me respondieron los franceses. Comparado el ejemplar francés con el mío comprobé que el que poseo está en mejor estado ya que el de París está subrayado. Parecen faltarle dos páginas pero lo más probable es que como en los libros del s XVI éstas aún aun no se numeraban de la manera en que lo hacemos actualmente, se las saltaran al microfilmar. En mi próximo viaje a París con la calma y el tiempo suficientes para ello, intentaré confirmar dicha hipótesis. También tengo in mente acudir a la British Lybrary en Londres cuando, además de disponer, como en París, del tiempo necesario, tenga seguro el poder consultar sin demasiados problemas el ejemplar inglés.

La mayor alegría, no obstante, me a llevé al comprobar que, contrariamente a lo que es habitual, que en Norteamérica posean siempre ejemplares de nuestros libros europeos y además en mayor cantidad que nosotros, porque no faltan libreros que se los busquen y vendan, esta vez no fue así y me alegro infinito de haberles ganado la partida. Consultado el National Union Catalog Pre-1956 Imprints, compróbé que su ejemplar es de 1562 publicado en Basilea por P. Permas (Referencia Volume 346 NL 0562899 NjP MH CU-L). Ese hecho añade valor al libro ya que a los americanos rara vez se les escapa un ejemplar y el NUC es un catálogo nacional que además de incluir la Biblioteca del Congreso la segunda mayor del mundo con 17 millones de volúmenes incluye el resto de bibliotecas de cada estado.

En la siguiente imagen puede verse el registro en cada una de las bibliotecas nacionales referenciadas en los párrafos precedentes, haciendo clic encima de la imágen que sigue (Calaméo).


EL OTRO "HEXASTHYCON" DE SEBASTIAN BRANT SIN RELACIÓN ALGUNA CON LA OBRA CITADA

Aunque pienso que éste puede ser materia de otro post más extenso dedicado a los métodos clásicos , medievales y modernos de mnemotécnia , y aunque solo sea por aclarar la hipotética causa de la confusión respecto a la obra de Brant existe otra obra de ese humanista germano publicada en en el año 1504 conocida como "Hexasthychon" por antonomasia, cuyo objetivo es dar un conjunto de reglas que permitan al estudioso memorizar fácilmente los cuatro evangelios. Esta obra, que no conocía hasta el momento de redactar esta entrada, acabo de consultarla hace pocas horas De un primer examen deduzco que consiste en una curiosa combinación sui géneris de dos métodos mnemotécnicos: El clásico de Ciceron o de los "loci" que sirvió a los oradores de la antigüedad para memorizar sus discursos y arranca de Simónides de Ceos , combinado con hexasthicones, o sea versos de seis sílabas, destinados a explicar y fijar le sentido de las imágenes usadas para esos fines de aprendizaje y recuerdo .Los lugares consisten en figuras que tienen como base el icono representativo de cada evangelista con otas imágenes más pequeñas colocadas encima de ellas. en diferentes partes. Los hexasthichones, o sea los versos de seis sílabas,además tienen la primera letra de cada línea en orden alfabético creciente. es decir A para la primera letra de la primera línea, B para la de la segunda, etc. Una de esas curiosas imágenes aparece en la obra Psicoanálisis y Alquimia, del psicólogo Karl Gustav Jung, muy interesado por los aspectos psíquicos de este tipo de conocimientos. Reproduzco a continuación dos páginas del libro digitalizado por la Muencher Bibliothek, la primera imagen de San Juan y el correspondiente hexasthicon mnemotécnico.

Clic sobre las imágenes si se desea verlas ampliadas y retroceder para volver evitando salir












miércoles 21 de enero de 2009

BAYREUTH EN BARCELONA, 1955


NOTA:
Uso del programa Calaméo para leer cómodamente los documentos de la época que acompañan al artículo (Programa y Prensa):
  1. Click sobre la imagen
  2. Click sobre el icono "pantalla completa" (5º por la izquierda)
  3. Click sobre el icono "Lupa +" (6º por la izquierda)
  4. Para mayor ampliación use la rueda del "mouse"
Conservo la imagen en el recuerdo: Las Ramblas de mi ciudad, Barcelona, con banderolas a todo lo largo del paseo anunciando los Festivales de Bayreuth por primera vez fuera del santuario que Wagner proyectó para su obra.
Sucedió en abril de 1955. La orquesta entera del Festspielhaus con sus directores, cantantes y aparato técnico, de la mano de Wieland y Wolfgang Wagner, nietos del maestro, se trasladó a Barcelona que siempre fue musical y wagneriana. Dos conciudadanos ilustres, los señores Don Joaquín Marsillach y el Doctor Letamendi, habían difundido ampliamente en sus escritos la obra Wagneriana durante el último tercio del siglo XIX, José Anselmo Clavé fue el primer introductor de Wagner entre nosotros y además, en 1901 se fundó la "Associació Wagneriana" de Barcelona. Tuvimos también el precedente de 31/12/1913 cuando fuimos la primera ciudad del mundo que, tan pronto venció el plazo legal en que solo podía representarse en Bayreuth, estrenó el Parsifal completo adelantándose así en un día al resto de ciudades europeas, que lo hicieron a partir del 1/1/1914, próximo el estallido de la gran guerra. El tenor catalán Francisco Viñas fue un entusiasta intérprete de Wagner, hasta el punto de que la calle Segaró del pueblo de Moià donde vió la luz, lleva hoy el nombre de Wagner. Mundialmente conocido, actuó en una de sus giras europeas en el Covent Gardner de Londres y la Reina Victoria de Inglaterra, impresionada por la calidad de su voz, organizó en 1891 un concierto en el castillo de Windsor y llegó a poner a su disposición un tren privado especial para facilitarle llegar hasta él.

Desde luego Barcelona fue de las primeras ciudades en acoger entusiasta el concepto Wagneriano de arte total. La Asociación Wagneriana de Barcelona, antes citada tuvo en Don Joaquín Pena, crítico musical, un entusiasta admirador que tradujo al catalán los dramas wagnerianos emprendió la tarea titánica de adaptar la métrica a la música, publicó obras teóricas y editó las óperas del maestro. Conservo en mi biblioteca personal un Tanhauser con partitura para piano, y bella portada modernista de A. de Riquer que reproduce integramente el texto de la obra en alemán con la correspondiente traducción al catalán, publicado en Berlin en 1908 por Adolf Fürstner y la Asociación Wagneriana de Barcelona que puede verse en la página que dedico a la bibliofilia en mi web: (http://romanabades.com/bibliofilia.htm) (comentario al libro número cinco:"Tanhäuser y la Tençó de la Wartburg")

Programa Oficial del evento (clik para verlo)

Resulta curioso repasar la prensa de la época y ver el alto nivel de los análisis críticos que dedican al análisis de los eventos. En la Vanguardia de dos de enero de 1914 se examinan en primer lugar los aspectos doctrinales del Parsifal centrados en el aspecto cristiano de la obra así como las dos actitudes distintas de Nietzsche con Wagner y la opinión de Marcelino Menéndez Pelayo, en segundo lugar el aspecto músical y escénico de la obra y solo luego se comenta el trabajo de los cantantes, entre ellos nuestro Francisco Viñas, en total tres páginas enteras se dedicaron a la representación de la que se destaca que se llevó a cabo sin recorte alguno, con un total de seis horas de música que exigieron mucho al público devoto de nuestra ciudad, primera del mundo en que se representaba después que hubiese vencido el período en que no podía ser representada fuera de Bayreuth.

En 1955 , concretamente en el número del día dos de abril, previo a la primera representación que principió también con Parsifal el comentario se toma una licencia poética que entresacamos por su interés ya que parece no ignorar ninguna de las especulaciones a que diera lugar el hecho de que Wagner, situara el Castillo del Gral "en algún lugar septentrional de la España gótica" y el jardín del malvado Klingsor, Kalot Embolot, "en la vertiente sarracena" , basándose en la obra de Von Schembach, que posteriormente analizó Otto Rahn, los siguientes párrafos del artículo "El espíritu de Wagner desciende sobre Barcelona" que firma Arturo Menéndez Aleyxandre:

"¿Por qué viene el espíritu de Wagner a Barcelona, encarnado en la legión total de sus genuinos intérpretes? ¿Acaso para acercarse cuanto le sea posible a la montaña mística por antonomasia: al Montserrat esotérico bajo cuyas piedras fantasmales quizás se halla oculto el tesoro de los tesoros, la más rica de las minas, aquella fuento de Amor, Vida y Luz que jamás se extrajo y a la que Wagner dedicó ese "Montserrat" de armonías todavía no superadas por ningún hombre, que se llama Parsifal"

Páginas de La Vanguardia ene 1914, abr-may 1955 (hacer click)

Reportaje del NO-DO sobre los festivales

miércoles 31 de diciembre de 2008

EL AÑO QUE TERMINA


¡Fin de año! ¡Cuántas cosas pueden turbar la paz del alma, en determinados momentos de la vida! No es la menor la mezquindad, materialismo y escasa espiritualidad, del mundo con el que nos ha tocado bregar. Por ello, ningún antídoto mejor que la belleza de la música, y el espíritu cristiano de nuestra cultura occidental. La Navidad ha vuelto un año más, (con su carga de nostalgia del pasado y el recuerdo imborrable de los seres queridos que ya no están a nuestro lado) y nada plasma mejor su espíritu, vivido en el interior del alma, que la inmarcesible belleza de la música de Bach.

"Bereite dich Zion" del "Weihnachtsoratorium" de Bach, en la voz de la bellísima contralto Angelika Kirschlager. La música sublime, y el encanto y la gracia insondables de la mujer, eternamente deseada, eternamente buscada, eternamente inalcanzable. Si existe el cielo, no puede ser muy distinto. Resulta dificil creer que pueda superarlo.

Libreto entero del Oratorio: http://www.geocities.com/ubeda2002/bach/bachbwv248.htm

viernes 15 de agosto de 2008

ACTO DE GRADUACIÓN IQS 2002/2004


El Instituto Químico de Sarriá ha sido y sigue siendo una de las instituciones catalanas más prestigiosas en el campo de la química. Hoy, además , como recuerda su director el doctor Juliá, formando parte de la Universidad Ramón Llull, de la que he tenido el honor de ser profesor por espacio de cuatro años, ocupa el primer puesto del ranking nacional de universidades españolas y su Campus de Gracia, donde se imparte el primer ciclo, integrado en la Facultad de Ciencias Empresariales, donde impartí Gestión Financiera y tutoricé los trabajos finales de los alumnos, tanto de full, como de part time, el tercero, precedida por las universidades de Barcelona y Complutense que ocupan los lugares primero y segundo.

Video 1: Resumen del Acto

video

Nuestra querida Alma Mater conserva las bellas tradiciones protocolarias que han constituido el marco histórico del espíritu universitario a lo largo de los siglos, en especial, y gracias al coro universitario, sonaron en el evento, como recoge el video que sigue, tanto el "Canticorum Jubilo" del Judas Macabeo de Häendel, como el himno universitario "Gaudeamus Igitur", tan enraizado en la tradición universitaria, que incluso el gran Brahms no desdeñó incorporarlo a una de sus obras. Ello constituye un consuelo para quienes tanto la amamos y vemos injustamente olvidadas o incluso preteridas en favor de otras, que nada tienen que ver con lo que nos han legado quienes nos precedieron en el camino.

Video 2: Entrade del Claustro

video

Cuando, meses atrás, vinieron a visitarme dos de los alumnos a quienes impartí gestión financiera en segundo curso de carrera, y dirigí su trabajo final de primer ciclo, Pedro y Arnau, vimos parte del vídeo de graduación, comentamos balances de algunas empresas clave, accediendo desde mi ordenador a la base SABI, que ya conocieron y trabajaron en el IQS, hablamos de algunos de los libros de mi biblioteca personal y, en resumen, pasamos la tarde charlando agradablemente de lo divino y lo humano

Hoy, ya terminada su carrera, licenciados ámbos en ciencias empresariales y ocupando la posición de auditores junior en una de las principales empresas del sector, comienzan a poner en práctica cuanto aprendieron, y a enriquecerse, a su vez, con la práxis de la profesión. Desde aquella tarde, rumiaba la idea de hacer un pequeño resumen de aquel evento que está en la memoria de todos, sobre todo porque el video institucional, aunque mucho más completo, tiene más de dos horas de duración. Por ello, empecé por hacer un álbum de fotos y, más tarde, un vídeo resumen de tan solo ocho minutos, que todavía estoy puliendo, y del que, a manera de adelanto, he colgado los dos que preceden y el que sigue a continuación, terminando con el album de fotos

Video 3: Gaudeamus

video

Album de fotos

viernes 8 de agosto de 2008

AYER Y HOY ( BATCH, VNC, WEB 2.0)


Pese a formar parte del paradigma de ayer y no del de hoy, VNC es un programa de comunicaciones sumamente fácil de instalar y de manejar que permite, entre otras funcionalidades el manejo de un ordenador en remoto, desde el propio domicilio. En la última empresa donde ostenté la dirección financiera, hace poco más de dos años, lo utilizaba para resolver asuntos puntuales tomando el mando del ordenador de mi despacho, conectado a la red a la que tenia acceso total, durante los fines de semana, desde mi domicilio. De lunes a jueves me desplazaba a Tarrasa donde estaban las oficinas y de viernes a domingo podia, si lo necesitaba y deseaba, tomar el mando de mi ordenador allí sin necesidad de desplazarme, cómodamente desde mi despacho personal en mi domicilio y hacer cualquier cosa, desde terminar un análisis presupuestario, preparar algún trabajo pendiente para el lunes, etc. actualizando los ficheros necesarios a tiempo real con la comodidad que brindan los procesos transparentes para el usuario.

Cualquier persona que haya asimilado realmente lo que significa hoy la informática, conoce el peligro de los "procesos batch". Como decían los manuales de IBM hace mas de treinta años, cuando la generación a la que pertenezco empezó la informazación de la empresa media española poco antes de la aparición del primer PC con el sistema 34, al que siguieron luego los modelos 36 y 38 los profesionales de la informática hacía tiempo que se habían dado cuenta de que siempre que haya mas de una versión de la misma base de datos y los usuarios no accedan a ella a tiempo real, sino en lo que en la jerga de la profesión se comoce como "batch" los errores son la norma y la coincidencia , la mas que rara excepción. No digamos ya cuando esas bases viajan de uno a otro centro de trabajo p0r procedimientos tan poco adecuados para ello como el correo electrónico. No digamos ya de empeñarse en no compartir archivos. Eso provoca que, al no poder acudir a ellos para su trabajo el usuario se vea obligado a trabajar sobre copias debiendo volcar luego los cambios hechos. Aquellos que ignoran la historia están condenados a repetirla.

Durante los primeros años de las nuevas técnicas los usuarios "importantes" guardaban sus discos bajo llave. Al poco, la cuenta de clientes de Don Paco decía 100 y la de la señorita Manoli 150. Pronto se vió la necesidad del papel que en la actualidad juega el disco fijo. A él acuden todos los usuarios a tiempo real y a una sola base de datos compartida que siempre tendrá la misma información, siendo además la única manera contrastada hasta el momento de que esto suceda.

Conscientes de esa problemática, tanto la empresa privada como las Administraciones Públicas promueven hoy el concepto moderno de trabajo en el que la informática es tan solo una herramienta pero ... ¡Qué herramienta!

En la Administración catalana, esa modernización corre a cargo del Departamento de Justicia y cuenta entre sus asesores a los mejores y más brillantes profesionales del momento, nacionales y extranjeros que están desarrollando una labor admirable destinada a dar grandes frutos a medio plazo. El instrumento fundamental es la "Plataforma e-Catalunya" En este momento hay dos portales departamentales en funcionamiento: Justicia y Sanidad- Naturalmente todo está en fase experimental pero la optimización del trabajo que permite el empleo de las herramientas de la llamada web 2.0 empieza a dar sus primeros frutos como puede verse en las conferencias grabadas del programa Compartim, alguna de las cuales he colgado en este mismo blog.
En otros lugares , mas alejados de ese centro, jóvenes, entusiastas y voluntariosos en su trabajo deberian tener la sana y necesaria humildad de escuchar a quienes trabajaban ya con esos problemas antes de que ellos nacieran. Ser menos soberbios y no pretender enseñar a nadar a los peces. Utilizar, no digo ya estas soluciones tan novedosas, que sería lo ideal sino al menos lo mejor de lo que se evidenció hace más de 30 años. La colaboración es el único camino que se ha demostrado eficaz para promover el progreso a lo largo de la historia. O avanzamos todos juntos o, como decimos en catalán, ¡Tururut violes! No hagamos una informática "de la señorita Pepis" promoviendo ridículos protagonismos de trepas, tanto más cuando encima, se carece de los conocimientos necesarios para ello. El trabajo es algo demasiado serio para este tipo de frivolidades. El futuro, nuestros hijos, nuestras queridas instituciones y colegas, la sociedad toda, esperan más de nosotros.

lunes 7 de julio de 2008

Cuatro Lieders de Schubert


Los lieders de Shubert representan, a mi modo de ver, una de las cumbres del romanticismo alemán. Schubert, como Schumann cuyos lieder son aun más bellos si cabe, fue un formidable lector de la poesía de su tiempo; tanto de la de sus contemporáneos como de la de la generación que le precedió. Con ese material hizo sus canciones inmortales. El gran Goethe no se dignó acusar recibo de esas composiciones, con ser tan hermosas. Sin embargo había fascinado a Schubert y no solo a él: La práctica totalidad de los románticos musicó los poemas de Goethe. Hará unos treinta años andaba yo buscando febrilmente , una edición española de “Wilhelm Meister”, que me ayudara a entender por qué la casi totalidad de los compositores románticos habían tomado como personaje a "Mignon", una niña raptada por gitanos que ve un padre protector en Wilhelm y añora la tierra de sus recuerdos, por otra parte trasunto de la profunda atracción de Goethe por Italia, esa especie de flechazo del intelectual nórdico por los cielos y la luz mediterránea que describe Otto Rahn en las primeras páginas de su “Kreuzzug” contando su llegada al sur de Francia.

He seleccionado cuatro canciones de Schubert, la primera de ellas, sobre un poema de Goethe, tal vez de las mas, conocidas: "Rösslein auf de Heiden". Provisionalmente, la traducción al español ,es propia porque aun no he encontrado otra medianamente aceptable. Todas traducen "Röslein" pof “pequeña rosa” , ponen artículos innecesarios donde no figuran en el original, o traducen "Heiden" por erial. Ese mal uso de nuestros recursos idiomáticos me irrita profundamente. No veo la razón de esa contaminación inglesa, traduciendo del alemán que también usa graciosos diminutivos. Espero encontrar pronto la que Goethe se merece y si antes es un lector quien conoce una, agradeceré que me lo comunique. Le sigue "Die Forelle"una delicia cuya parte de piano evoca el discurrir del agua donde evoluciona la trucha. A continuación "An Silvia" escrita por Shakespeare dos siglos antes y traducida al alemán por Eduard von Bauenfeld, de quien la tomó Shubert, y finalizo con el primer cuadro de "Die Schöne Müllerin" de Schubart. Esa canción tiene un ritmo encantador y el lindo efecto estrófico de empezar y terminar la frase con la misma palabra tomada como simbolo del movimiento. El molinero ha aprendido a andar del agua, de la rueda e incluso de las "mismas piedras". Kazantzakis en "Alexis Zorbas" hace una observación análoga cuando el vitalista Zorbas dice sorprendido que las piedras "estan vivas" al verlas rodar cuesta abajo.
He elegido a Fritz Wunderlich como interprete y he incluido otra interpretación de "Der Wandern" a cargo de Peter Pears acompañado al piano, nada menos que por Benjamín Britten.

En el SlideShare puede leerse la letra de cada lieder.





sábado 21 de junio de 2008

Genealogía en Guatemala (Al Herrera)


Don Alberto Herrera Guzmán es un empresario experto en computación e informática, escritor y profesor universitario. En su impresionante currículum, destacan la prestación de servicios de asesoría a lo largo del Continente Americano, el Caribe, Europa y el Lejano Oriente, a empresas del sector financiero (JP Morgan Chase, Banco de Nueva York, Banco de América, Nat West, Sumitomo Trust, Banco Agrícola de Honduras, Banco Industrial de Venezuela, American Express, Lomas &Nettleton), de las comunicaciones (Verizon, NYNEX, Bell Atlantic, GTE, AT&T, Hondutel, CANTV), e industrial (Siderúrgica del Orinoco, Petróleos de Venezuela, Aluminio del Caroní)
Cuando hace unos años trabamos conocimiento por internet, andaba escribiendo su "Última llamada desde la tierra" (“Last Call from Earth”) en versión castellana e inglesa.
Recientemente ha publicado “La Metamorfosis del Quetzal”. El nacimiento de su primer nieto le animó a investigar sus ancestros en Guatemala para regalarle su árbol genealógico. Mi blog, pese a ser más que modesto, le gustó y me pide que incluya en él la entrada (redactada de su puño y letra), que sigue a continuación:

En una encomiable labor de investigación que le llevó más de veinte años, Guillermo Castañeda Lee, miembro de la Academia Genealógica, Heráldica e Histórica de Guatemala ha logrado establecer vínculos familiares de persona cuyos descendientes vivieron en el Oriente de Guatemala, en el periodo que cubre desde finales del Siglo XV hasta nuestros días.
Para realizar esta investigación revisó partidas de nacimiento, casamiento y defunción, así como otros documentos relacionados de los registros civiles de las municipalidades, archivos de la iglesia católica, archivos en microfilm de la iglesia mormona, protocolos de abogados: juicios testamentarios y no testamentarios, registros en cementerios, y entrevistas a familiares, obteniendo una infinidad de datos que logró entrelazar con la ayuda de medios electrónicos modernos. Con una atención minuciosa y cuidadosa que le llevó, repito, más de veinte años, logró establecer un banco de datos que le permite preparar árboles genealógicos de la gran mayoría de personas del Oriente de Guatemala.
Además de documentos fuente, utilizó como referencia Revistas de Genealogía de la Academia, Extractos de Protocolos del Inicio de la Colonia por Juan José Falla, Publicaciones varias de los primeros pobladores de Guatemala de Ramiro Ordóñez Jonama, varios libros del Historiador Clodoveo Torres Moss y documentos inéditos del investigador Austriaco Franz Binder.
Cruzando la información obtenida, el Sr. Castañeda Lee me preparó el informe que les presento a continuación, sobre mis ancestros en línea directa. Todos los datos han sido verificados.
Árbol Genealógico de Alberto Herrera Guzmán
(En orden de descendencia)
Siglo XV
Don Diego, Cacique de Soconusco
No tenemos la fecha de nacimiento de Don Diego, pero como su hija, Doña María, nació en 1530, él nacería o a finales del Siglo XV o principios del XVI.
Siglo XVI
Alonso de Paz Molina, Doña María de Paz Molina, Alfonso de Vargas Lobo, Clara Becerra de Vargas, Francisca de Paz, Francisco de Lobo Vargas, Francisco de Lobo Vargas Paz, Jerónima Galdámez.
Siglo XVII
Maria de Vargas, Juan Antonio de Paz, Maria de Contreras Guzmán, María de Paz y Contreras, Martín Cordón, José Rivera Ibáñez, María Vásquez Herrera, Carlos Ruiz Cordón y Paz, Doña Josefa de Rivera y Vásquez, Nicolás Novel, María Engracia Guerra de Novel.
Siglo XVIII
Hilario Ruiz Cordón y Rivera, Maria Victoria Novel Guerra, Don Joseph Antonio Cordón, Doña Mañuela Salguero, Don Juan Antonio Guzmán, Juan Antonio Pinto, Incolaza Cordón de Pinto, Cecilio Guzmán, Josefa Guerra de Guzmán, Feliciano Cordón, Tomaza Pinto de Cordón.
Siglo XIX
Juan José Guzmán, Maria Magdalena Cordón de Guzmán, María del Socorro Guzmán, José Francisco Guzmán, Cloridiano Guzmán, Juana Ramírez de Guzmán, José Leandro Salguero, Rosa Cándida Esquivel de Salguero, José Dionisio Guzmán, Ignacia Duque de Guzmán, Salvador Guzmán, Adela Guzmán de Guzmán, Vicente Salguero, Concepción Guzmán de Salguero, Rafael Guzmán y Guzmán, Rosa Cecilia Salguero de Guzmán, Guillermo Herrera Cardona, Celestina Moscoso de Herrera
El apellido Guzmán en mi familia empezó con Don Juan Antonio Guzmán en el Siglo XVIII. A lo largo del siglo XVIII y XIX descendientes del apellido Guzmán se casaron entre sí. Es así como, si a mi mamá, nacida en el siglo XX, le ponemos los apellidos de sus padres y abuelos, entonces su nombre completo es:
María del Rosario Guzmán Salguero Guzmán Guzmán y Guzmán
Siglo XX
Alberto Herrera Moscoso, María del Rosario Guzmán Salguero de Herrera
Estos son datos verídicos.
Según palabras de Guillermo Castañeda Lee, en genealogía no hay suposiciones, o se es, o no se es; pero sí puede haber hipótesis que necesariamente deberán ser investigadas.
Yo voy a presentar dos hipótesis, y al final voy a indicar algunas de las investigaciones que podrían realizarse para su confirmación o rechazo. Estas investigaciones podrían realizarse en las facultades de Humanidades de Universidades en Guatemala, México y España como tesis de grado; o bien podrían realizarse concursos con estos temas.
Datos verídicos
Alonso de Paz Molina, nacido en 1530, se casó con la hija del Cacique de Soconusco, bautizada con el nombre de Doña María. (Doña María de Paz Molina).
No sabemos el lugar de nacimiento de Alonso de Paz Molina.
Alonso Paz, quien estaba relacionado con Hernán Cortés, llegó de Salamanca a México en 1525.
Primera Hipótesis
Alfonso de Paz Molina era hijo de Alonso Paz
Bases de la hipótesis
Cercanía entre la fecha de la llegada a México de Alonso Paz (1525) y el nacimiento de Alonso de Paz Molina (1530).
Aún cuando Hernán Cortés no tenía el apellido Paz, era familiar de ellos; de manera que cuando, siendo joven, fue a estudiar a la Universidad de Salamanca, vivió en la casa de los Paz.
Ya habiendo Hernán Cortés conquistado México (1519 - 1521), llega y trabaja con él, Alonso Paz (1525).
El moverse en este círculo, le permite a Alfonso Paz casar a su hijo, Alonso de Paz Molina con Doña María, hija del Cacique de Soconusco.
Al caer el imperio Azteca y sus cacicazgos, el casamiento de españoles con la nobleza indígena se optó como un medio de transición.
Según Juan Miralles en su libro “Hernán Cortés, Inventor de México”, Moctezuma, estando en trance de muerte, dejó encomendadas sus tres hijas a Hernán Cortés: Doña Isabel, Doña María y Doña Marina. A esta última la casó con Juan Paz y le asignó Acoluacán y Cuautitlán.
A la llegada de Hernán Cortés a México en 1519, el imperio Azteca incluía en el límite sur el reino de Soconusco, ahora parte de Chiapas.
En
1524 Hernán Cortés encomendó a Pedro de Alvarado la conquista del Soconusco,Quauhtlemallan y Uxtlatán.
El territorio de Soconusco se organizó por
Real Cédula de 1526 como Gobernación de Soconusco, dependiente de la Audiencia de México desde 1529.
En
1533, se trasladó la jurisdicción a la Capitanía General de Guatemala.
Esta es la razón por la cual la descendencia de Don Alonso de Paz Molina y Doña María de Paz Molina se asentó en la ciudad de Santiago de Guatemala, fundada en 1543.
El siguiente texto es uno de los “Extractos de Protocolos del Inicio de la Colonia” de Juan José Falla:
En la ciudad de Santiago de Guatemala a 12 de diciembre de 1586 ante Cristóbal Aceituno, Escribano Real, Diego de Paz Molina, vecino, ratificó una escritura de obligación otorgada por su madre, Da. María de Molina, ya difunta, a favor de Francisco Lobo, yerno de ella, por 1,200 pesos.
Escritura: En el pueblo de Ipala, jurisdicción de Guatemala, a 10 de noviembre de 1585 ante Lucas de Ribera Infante, Escribano de Su Majestad, Da. María de Molina, viuda de Alonso de Paz, vecina de la ciudad de Santiago de Guatemala, reconoció adeudar 1,200 pesos a Francisco Lobo, por la compra de 200 vacas cimarronas, a 6 reales cada una, y de un sitio de estancia de ganado mayor y tres caballerías de tierra en términos del valle de Julumichapa. Su plazo fue de 2 años. Diego de Paz Molina era el dueño de la estancia y del ganado comprados por su madre y por eso ratificó la obligación que ella había reconocido. [Folio 204] Tomo I, Protocolo del Escribano Real y Público Cristóbal Aceituno. Legajo 424, año 1586.
Segunda Hipótesis
Alfonso Paz desciende de Sancho de Paz
Bases de la hipótesis
El apellido de Paz fue creado a finales del siglo XIII, cuando Alfonso X, el sabio, para conmemorar la paz con los moros en Cádiz le puso a su nieto Sancho de Paz.
Alonso Paz nació en Salamanca a finales del Siglo XV o principios del XVI, ya que llego a México en 1525.
Los Paz en Salamanca eran Hidalgos, como lo era Hernán Cortés.
Solamente dos siglos pasaron entre Sancho y Alonso.
Investigaciones
Investigaciones que podrían realizarse para confirmar o rechazar las hipótesis:
Quién era Don Diego, Cacique de Soconusco?
Casamiento de Alonso de Paz y Molina con Doña María
Conquista de Soconusco
Soconusco antes y después de la conquista
Descendientes de Alonso Paz en México
Ascendientes de Alonso Paz en Salamanca
Descendientes de Sancho de Paz

martes 10 de junio de 2008

Kreuzzug gegen den Gral


Acabo de recibir un mail de un ex alumno, Pedro, hoy ya con la carrera terminada e incorporado al mundo de la empresa. Además de ser su profesor de gestión financiera, dirigí el trabajo que realizó con sus compañeros Carmina y Arnau al finalizar el primer ciclo de ciencias empresariales. Los tres fueron alumnos a los que recuerdo con especial cariño, tanto por estar entre los mejores en rendimiento e interés (opinión que mis colegas comparten) como por su calidad humana. Pedro, además, lleva unos cinco años comunicándose ocasionalmente conmigo a través de correo electrónico y teléfono, mostrando un interés y afecto que cualquiera que haya tenido, como yo, el privilegio de formar a jóvenes universitarios, sabe cuánto representa y cuan gratificante resulta para cuantos hemos dedicado parte de nuestra vida al bello ideal de la enseñanza.
Pedro visitó ayer mi blog y viendo que cito Cruzada contra el Grial como uno de mis libros predilectos me recuerda que quedamos en hablar de él “más adelante” (Le estoy viendo aquel día, hace ya cinco años, mirando con aten-ción conmnovedora mi biblioteca personal durante una de las sesiones de tutoria que realizamos en casa)

¡Cuánto me hubiese gustado cumplir mi promesa, querido Pedro! Desgracia-damente no pude, porque mi obligación era enseñaros economía, no humanidades, pese a ser ése uno de mis mas secretos anhelos, de manera que voy a utilizar ahora ese medio a la vez público e íntimo, para cumplir mi promesa y decirte con palabras sencillas, como si estuviésemos charlando distendidamente, qué es lo que me gusta de ese libro que, como el resto de los que incluyo entre mis favoritos, tengo por lectura de cabecera:

En primer lugar, su gran contenido poético. Otto Rahn fue un enamorado de la cultura occitana del siglo XIII y de sus trovadores, asi como de ese raro prodigio de la cultura occidental que fue la creación del amor cortés. De ello trata fundamentalmente el libro. Te recomendaría, querido Pedro, que si te interesas por esa bella temática, acompañaras su lectura de otras dos obras excepcionales: La colección de artículos de Ortega y Gasset reunida bajo el título de “Estudios sobre el Amor” que contrariamente a la teoría de la cristalización de Stendhal postula que ese sentimiento es un fenómeno de la atención, y “El Amor y Occidente” de Denis de Rougemont que desgrana los conceptos de amor clásico, amor cristiano y amor cortés (Eros – platonismo, druidismo etc- , ágape -amor cristiano - el amor cortés: Trovadores y cátaros.

¡Qué placer me ha deparado la redacción de esta entrada de mi blog, Pedro! Me he visto obligado a releer de nuevo a Rahn, a reencontrarme con las raices de nuestra cultura occidental de las que él se enamoró cuando, siguiendo el camino inverso al de sus antepasados, (Luego lo contará en "Lucifers Hofgesind") bajó a la Occitania cátara. Y, de ahi, Pedro, a dos grandes, que lo fueron porque andaban a hombros de gigantes: Cervantes y Wagner. ¿A que a primera vista no ves de qué conexión hablo, verdad? No quisiera alargarme en exceso. Que sea Rahn y no yo, quien hable:

Guyot de Provins, ciudad de Champagne, al suroeste de París, era un "trouvère" del norte de Francia. Había vagado mucho por el mundo y visitado las cortes más importantes de Francia, Alemania, Aquitania y Occitania. En Pentecostés del año 1184 lo encontramos en Maguncia en una fiesta caballeresca organizada por Federico Barbarroja. A comienzos del siglo XIII, cargado de años, compuso su "Biblia", una sátira de los distintos estamentos de su tiempo. En ella Guyot nos nombra a sus protectores.

El emperador Federico Barbarroja,
l'empereres Ferris.

Luis VII, rey de Francia,
li rois Loeis de France.

Enrique II rey de Inglaterra,
li riches rois Henris.

Ricardo Corazón de Leon,
li rois Richarz.

Enrique, el "rey joven" de Inglaterra,
li jones rois.

Alfonso II de Aragón,
li rois d'Arragon.

Raimundo V, conde de Toulouse,
li cuens Remons de Toulouse.

Guyot de Provins siguió al cortejo de trovadores hasta Toulouse. Desde este foco de poesía podía utilizar dos caminos diferenes para llegar a la residencia de su mecenas, Alfonso de Aragón: el uno, remontando Ariège por Foix, sede del infante Ramon Drut, atravesando luego el Sabarthès para llegar a la frontera de Aragón por el paso de Puymorens; el otro, más cómodo, pasando por Carcassone y Perpiñán, en el Rosellón, bordeando la costa hasta Barcelona, y dirigiéndose desde ahí a Zaragoza. Es posible que, a la ida, utilizara un camino, y a la vuelta, el otro. Tanto en Carcassone como en Foix los trovadores se encontraban como en su casa.

En Foix pudo ver, junto a Ramón Drut, a su hermana Esclarmonda y celebrar su beldad.

En Carcassone, reinaba la tía de Esclarmonde , Adelaida, hija de Raimundo V de Toulouse y de Constancia de Francia. Desde la muerte de Roger Taillefer (1193), su esposo, las posesiones de Trencavel se hallaban bajo su indulgente cetro.

Kyot se llama el preciado cantor
a quien su arte no dejó reposar
viéndose obligado a cantar y narrar
para llevar la alegría a los humanos.

Kyot es un provenzal,
él encontró la leyenda de Parsifal
que narra en un libro pagano
Como él la transcribió en francés
así la cantaré yo en alemán
si mi ingenio me lo permite.

Wolfram von Eschenbach.






sábado 7 de junio de 2008

Web 2.0 en la Administración


En esta breve reseña voy a centrarme en dos ponencias recogidas en la sección YouTube del "Departament de Justicia", en las que se introduce de forma particularmente útil para los fines perseguidos, el análisis de dos instrumentos de la llamada web 2.0: La wiki y el slide share. Fundamentalmente la wiki posibilita que un grupo separado en el espacio físico pueda trabajar unido en un lugar virtual coordinando sus acciones para colaborar en una tarea común , creando y depurando conocimientos y procedimientos, a fin de obtener módelos óptimos para la praxis del trabajo administrativo.

Un caso concreto: Los trabajadores sociales redactaban informes para los jueces con distinta fortuna, algunos resultaban muy claros y útiles para los magistrados , otros tenían un menor grado de eficacia. La tarea de obtener estándares a partir de los mejores, creando plantillas de Word iguales para todos e instruyendo en su uso a quienes, recién aprobada la correspondiente oposición se incorporaran a su trabajo, y hubiesen de redactar su primer informe, se ha llevado a cabo por parte de un grupo llamado Comunidad de Prácticas de trabajadores sociales, que colaborando en red con el soporte de la plataforma e-Catalunya, identifican un problema, aportan posibles soluciones, las discuten y obtienen productos estandarizados que una vez evaluados, son adoptados por toda la comunidad: Plantillas de trabajo y un manual para el uso de las mismas.

Lo novedoso aquí, como puede apreciarse, no es tanto el producto obtenido, que pertenece a las soluciones clásicas consagradas desde la aparición del PC y los primeros programas de ofimática, sino la dinámica de trabajo, centrada en la explotación de nuevos instrumentos de la llamada web 2.0, fundamentalmente la wiki que permite una mayor eficacia y racionalización del trabajo al permitir a un grupo de trabajo diseminado en lugares diversos acceder a un espacio común de trabajo en línea.

Para poder seguir el proceso, recomiendo el video que he colgado a continuación de este comentario: La sesión 4/5 Gestión del conocimiento. Productos.
Asimismo, y como muestra de otro excelente trabajo, incluyo el instrumento SlideShare, creado por el ponente Don Carlos Guadián para ilustrar las ideas desarrolladas en el video correspondiente a la doceava sesión web dedicada a actitudes y herramientas colaborativas.



miércoles 14 de mayo de 2008

Jacqueline, en el recuerdo

Hoy he vuelto a ver el video que incluyo en esta entrada. Una de las primeras cosas que hice cuando lo descubrí en YouTube fue compartirlo con mi tutor de doctorado, el doctor Josep Fortiana, inolvidable profesor, excelente matemático y gran amante de la música. No me resisto a compartirlo ahora contigo, desconocido lector o lectora de estas líneas. Espero que te emociones con él como yo lo hago cada vez que vuelvo a verlo. Jacqueline Du Pré además de tocar el violoncelo como un ángel fue una mujer muy atractiva, compleja e incomprendida como todos los seres realmente grandes. Para convencerse de ello y dolerse de su soledad y angustia en los momentos mas duros de su vida, hay que leer el libro tristísimo que escribieron sus hermanos Hillary y Piers, que tanto irritó y dolió a sus incondicionales.

Disfruta de la gracia inefable que desprenden sus movimientos, de su encanto y atractivo, y del alma que habla a través de sus ojos. Nos cuenta, con su voz tan femenina, la historia de su idilio con el violoncelo desde niña, y su particular manera de entender la música. Se mueve por las calles de Londres, con la gracia y el encanto de una gacela. Te recomiendo muy especialmente la última parte del video, donde aparece tocando a duo con su profesor, William Pleeth, al que cariñosamente llama "Daddy Cello". Quienes hemos tenido la dicha de hacer música con personas muy queridas - rindo aquí un recuerdo a mi añorada profesora de piano, Doña Isabel Loras de Millet - sabemos que esa música tiene el sabor y el aroma del paraiso perdido.

lunes 12 de mayo de 2008

Sorprendente


Cuando recientemente dirigí mi interés hacia las características de la gestión del conocimiento que ha iniciado la Administración catalana, para mejorar en calidad y en rendimiento su servicio, pude, porque, a través de la intranet de Trabajo, accedí a otro departamento, el de Justicia, que abandera el cambio de paradigma. Pero, necesitaba profundizar en el tema fuera de mi horario de trabajo y, desde mi domicilio, no tenía acceso a dicha intranet.

Asi pues, no podía acceder al material buscado, en primer lugar, los videos del ciclo de conferencias "Compartim". Ya iba a tirar la toalla, cuando tuve una inspiración. ¿Suscribiendo el conferenciante abiertamente el principio ético "El conocimiento es poder, solo si se comparte", no habría alguien previsto esa posibilidad y dejado, en consecuencia, una puerta abierta? Efectivamente, y era el propio Departament de Justícia, quien habia colgado de YouTube un total de 33 videos con el fin, en sus propias palabras, de:

"publicar videos en YouTube para impulsar el concepto de Administración abierta y en red y participar en el conocimiento compartido general en campos como la innovación e Internet"


Hago mias las palabras del poeta:

"O brave new world that has such people in it!"